學達書庫 > 徐志摩 > 偶然集 | 上頁 下頁
葛露水


  (Lucy Grayor Solitude)
  Wordsworth 原作
  一九二二年一月三十一日 譯

  我常聞名葛露水:
  我嘗路經曠野
  天明時偶然遇見
  這孤獨的小孩。
  無伴,露水絕無相識,
  她家在一荒涼的沼澤
  ——一顆最稀有的珍珠
  偶爾掉落人間呵!
  精靈的雛麋嬉嬉茸茸,
  玲瓏的野兔逐逐猭猭,
  可憐露水兒的香蹤
  已經斷絕了塵緣。
  「今晚看來要起風濤,
  你須鎮上去走一遭,
  攜一個燈,兒呀!去照
  你娘雪地裡回家才好。」
  「爹呀,兒願意極了
  此刻時光還早,——
  那教堂鐘才打兩下,
  那邊月兒倒起來了!」
  露水喜孜孜出門上道,
  好比個小鹿兒尋流逐草;
  那小足在雪地裡亂踹,
  濺起一路的白玉煙梨花腦。
  那無情的風濤偏早到,
  可憐她如何奮鬥得了;
  她爬過了田低和山高,
  但她目的地總到不了。
  那可憐的父母終夜
  四處裡號呼尋找;
  凶慘的黑夜無聽無見,
  失望的雙親淚竭聲槁。
  天明了!老夫婦爬上山額,
  望見了他們的沼澤,
  又望見那座木橋
  離家約半裡之遙。
  他們一頭哭一頭走,哭道,
  「我們除非在天上相會了;」
  ——娘在雪裡忽然發見
  小小的足印,可不是露水的嗎?
  於是從山坡直下去,
  他們蹤跡那小鞋芒;
  穿過一架破碎的荊籬,
  緣著直長的石牆;
  他們過了一座田;
  那足痕依舊分明;
  他們又向前,足跡依然,
  最後走到了橋邊。
  河灘雪裡點點足印,
  不幸的父母好不傷心;
  足印點點又往前引,
  引到了——斷蹤絕影。
  ——但是至今還有人說,
  那孩子依舊生存;
  說在寂寞的荒野
  有時見露水照樣孤行。
  她跋涉苦辛,前進前進,
  不論甘苦,總不回顧,
  她唱一支孤獨的歌,
  在荒野聽如風箏。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁