學達書庫 > 徐志摩 > 半天玩兒 | 上頁 下頁
墨梭林尼的中飯


  Edgar Middleton 原著

  徐志摩 殘稿

  人物——墨梭林尼,他的夫人,他的少爺,他的小姐,秘書。

  (羅馬一個中等階級住家的早餐間。

  太太,小姐,十八歲,少爺,十二歲,都在早餐桌的邊沿「稍息」似的站著。那孩子穿一件黑襯衫,太太小姐的身上衣服也是一樣的顏色。

  墨梭林尼急匆匆的走進。他們全都瞿然的站正了。他穿著他的最炫異的制服,臉上是最不可捉摸的表情。他檢閱軍隊似的看了他們一眼,然後,出一聲簡短的命令,他們又回復了鬆散的原狀,他坐了。他們坐下。)

  墨梭林尼:(以下簡稱墨梭)(倒著他的咖啡)他們這實在是太難了。我的刮鬍子水又是冷的,熱水爐是不靈了,洗澡間肮髒的不成話。

  太太:嘸,你想要怎麼樣呢,親愛的?如果你非得把一架機關槍放在裡面?

  墨梭:我得保護我自己,能不嗎?

  太太:但總不至於在洗澡間裡,可不是,親愛的?

  墨梭:哼!(剝一隻香蕉)看這只香蕉又是壞的,難道這兒哪件事情都非得糟嗎?

  太太:(殷勤的)那兒,親愛的……我希望你沒有忘記換你的裡衣。

  墨梭:我記得的。我也記得烤幹我的襯衫。再有刷我的牙,再有洗我的耳朵後背。

  (他不說下去了。他剔著他的牙,向空裡望著。)

  少爺:爸爸今天穿上他的制服為什麼了?是不是有新房子造成了要他去行禮還是一個公共圖書館開門?

  太太:少說話。他是去照相的。

  少爺:喔!

  墨梭:(發火)別鬧!

  (孩子鬧起他的鼻涕來了。他照樣剔他的牙,向空裡望著。太太和小姐彼此望瞭望。)

  太太:貝尼多。(墨梭林尼的名字Benito )(他不作聲)

  太太:貝尼多。

  墨梭:嘸!什麼事?(繼續雄偉的使動著他的牙扡)孩子他連手絹都沒有一塊嗎?

  太太:有的,親愛的。

  墨梭:嘸,那他為什麼不用?(孩子又鬧鼻涕了)

  太太:(對孩子)好了,好了,乖囝。

  墨梭:你不知道我是忙嗎?今天下午我有一個重要的演說。

  太太:那你不要忘記你的傘,親愛的。天像是要下雨。

  墨梭:哼!

  太太:說起愛大那套新衣服。

  墨梭:愛大的新衣服!

  太太:要不了一分鐘的,親愛的。

  墨梭:什麼,你想我來討論這樣一件事情嗎?

  太太:嘸。我總得有一套不是?終不成我光著脊樑出去。

  墨梭:別胡說,姑娘。

  太太:孩子是對的呀。我們要是不趕快,我們要趕不上那廉價了。

  墨梭:(抖開他的報紙)一個人有了一個家想做什麼獨裁?

  (女人們聳著她們的肩膀。他念報。)

  墨梭:(突然把他的拳頭在桌上猛擊了一下)Corpodi Baco!

  太太:我真希望你不要這樣暴烈,親愛的。你差一點打破一個茶碟。

  墨梭:他真大膽!他真大膽!我要槍斃死他。我要把他淩遲。我要……

  太太:有人跟你不合式了嗎?親愛的?

  墨梭:不合式!這張齷齪報紙的小鬼主筆竟有那大膽來批評我……我。而說就為了我把那臭報館的房子給燒了。(伸手要按鈴)

  太太:還得等一忽兒,親愛的。我們還沒有說停當中飯哪!

  墨梭:中飯!在國家的命運正在天平上晃動的時候?

  太太:(不受感動)不錯!親愛的。你今天不會再遲了吧?

  墨梭:我不知道。我說不定。為什麼了?

  太太:要是你吃飯常是這樣遲回來,我們家裡要用不住一個下女了。

  墨梭:用不住!一個聽差的,我從沒有聽過這樣的話。你得自己強硬一點。

  太太:就是,親愛的,也許你願意先跟那廚子說話。(伸手要按鈴)我來叫她?

  墨梭:(急忙的)我,唉!……不成。我事情夠多的了。

  (猛按鈴)(秘書立時走來,行禮甚恭。)

  秘書:大人。

  墨梭:(把報紙飛擲給他)你見了這個嗎?

  秘書:見了,大人。密探在一小時以前已經把他們逮捕了。

  墨梭:怎麼了?

  秘書:他們要知道他們該如何發落他。大人?

  墨梭:發落?(想)我們得從寬一點。他是我父親的老朋友。就這麼吧,二十年邊塞監禁外加三百萬Lira的罰款。

  秘書:很好,大人。歐,另外還有一件事。

  墨梭:另外有?

  秘書:兩個德國人在麗島(Lido)怪嫌他們住的旅館的飯菜不好。

  墨梭:怪嫌意大利的飯菜!這是侮辱國體。立刻去Tyrol開始「報復捕奪」。

  秘書:(鞠躬)很好!大人。(退出)

  墨梭:就只有這樣對付他們。更硬,放膽挺出去。給人知道你是立定主意的,給人知道你是不含糊的。拿破崙所以……

  太太:不錯,親愛的。可是你喜歡什麼了?

  墨梭:歡喜?

  太太:吃中飯。

  墨梭:中飯(口氣軟下了)有什麼關係?你知道我吃什麼是不在心上的。

  太太:那好了,那嗎來一點小麵條好不好呢?

  墨梭:麵條?當然不好。我們星期一吃過了。

  太太:可是這是多麼滋補,你吃正合式,親愛的。

  墨梭:我說過了我不要吃麵條,我們吃來吃去是麵條。

  太太:(冷冷的)那嗎也許你自己想點兒什麼。

  墨梭:我!我哪有工夫管這些事情?

  太太:你怪嫌事情不好倒是有工夫的。

  墨梭:喔!我不知道。你愛什麼就什麼。

  太太:通心粉。

  愛大:唏……

  墨梭:這算什麼意思,姑娘?唏?我想我要是要吃通心粉,你們總得讓我吧?

  太太:不錯,親愛的,可是記記看上回我們吃通心粉出了什麼事了。

  墨梭:唉?

  少爺:是的,爸爸。你肝病發作了,結果派了海軍去打希臘人。

  墨梭:你敢放肆,老先生?很多人受死為了他們對我還沒有有你現在一半的放肆。

  太太:本來是,親愛的。但是你現在是在家裡哪。

  墨梭:哼!喔,我不知道。我但願你們不要這樣麻煩我。

  太太:但是當然,你可以決定一下你中飯要些什麼?

  墨梭:我對你說,我不計較。就有大蒜我也不來管。今天下午我得去一個愛國的演說。

  太太:小麵條那麼?

  墨梭:好。不。(秘書沖進來)

  秘書:大人。

  墨梭:什麼事?你不看見,我正有事嗎?

  秘書:但是……

  墨梭:我正在討論最重要的家務。

  秘書:但這是最怕人的消息,大人。

  墨梭:嘸,什麼了?

  秘書:那……英國的下議院,大人。

  墨梭:他們有什麼事?他們反正是一群厚腦皮的蠢才。

  秘書:他們……他們正在那裡講你哪。

  墨梭:(顯然得意)那不算什麼事。他們常是在講起我的。

  秘書:但是……但是……喔,我不知道我怎麼敢說出口,大人。

  墨梭:別做這蠢相漢子。

  秘書:他們有一個(吞吐)……有一個人說你是一個漲大腦袋沒有幽默的瘋子。

  墨梭:沒有幽默!我!

  秘書:是的,大人。

  墨梭:Sapriti他敢!最早想到黑襯衫的不是我嗎?

  秘書:是的!大人。

  墨梭:把蓖麻子油介紹到政治裡去不是我嗎?

  秘書:是你,大人。是你。

  墨梭:那他還說我沒有幽默?

  秘書:是的,大人。我們怎麼辦呢?打電報給我們在倫敦的大使去?命令……

  (原稿至此中斷)

  (原載:民國二十五年三月十六日《天地人》第二期)

  --------------------

  (1)D'Anunzio's Dream of Autumn Morning
  (2)這小戲在英國是被禁止開演的。譯者注


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁