學達書庫 > 謝覺哉 > 謝覺哉雜文選 | 上頁 下頁
向支委會建議的片段


  有頭有腰有尾

  工作:計劃做和開始做,是頭;邊做邊檢查又邊改進計劃,是腰;做到底,得著結果,是尾。

  過去支部工作,很多是有頭無尾,有的開頭時就沒打算要有尾。上屆支委和下屆支委,可以不要有工作移交;上次計劃和下次計劃,可以不相銜接,總之是「從頭做起」。

  也有:有頭尾沒有腰的,比如研究施政綱領,做了測驗,但沒有做怎樣使黨員懂得,要他們提出問題加以解釋的中間工作,所以測驗的成績很差。也有:有頭腰沒有尾的,比如審查總務處工作,做出了書面報告,但向上面一交就完事,不知審查目的,是在改進總務工作,教育總務人員,應該在總務人員中討論,使他們瞭解並徵求他們的意見。

  凡事,不做則已,一做就應向著目的,定要到達。特別須注意的是「腰」。「腰」是做的過程,不只要不斷地「加油」、努力,且過程中常有新的問題,開頭未能想到,需要重新計劃的。

  眼睛向下,耳朵向下

  上千個工作人員,四五百個黨員,生活的照顧,意見的收集,行為的考核,不是容易的事。這就需要支部的眼睛和耳朵向各方面張著。

  ……這是我們同志的眼睛望著天,看不見地下的事;地下不是沒人說話,又因為耳朵向上,裝做沒聽見。邊區人民政府上千的工作人員,都是為革命來的,對革命很關心。然而我們支部很少反映他們的意見。不是他們沒有說或不肯說,而是我們的耳朵沒有張向那邊。

  支部的眼睛耳朵不向著黨員群眾與非黨群眾,於是黨與非黨群眾的眼睛耳朵也不為我所用了……

  今後必須糾正這一傾向。

  1942年4月5日


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁