學達書庫 > 謝覺哉 > 謝覺哉詩選 | 上頁 下頁 |
送別前方諸同志 |
|
一九四五年十月 許多同志赴遼、熱,再疊前韻,並示國仁。② 雪山草地又流沙,短劍征衫到處家。③ 廿載碧凝貞士血,三秋紅綻女兒花。④ 掀天事業供涓滴,轉眼澄清惜歲華。⑤ 垂老請纓遼海去,據鞍顧盼尚堪誇。⑥ ①一九四五年抗戰勝利後,延安向東北輸送大量幹部,加強軍、政工作。 ②遼、熱:遼寧,熱河兩省。解放後熱河省撤銷,區域分別劃入河北、遼寧。國仁:注詳《次淩波遺韻》②。 ③流沙:沙漠地區。 ④廿載:自一九二五年南方農民運動興起,武裝鬥爭已連續二十年。貞士血:烈士的鮮血。《莊子·外物》:「萇弘死于蜀,藏其血,三年而化為碧。」三秋:指送別的時間。紅綻女兒花:寫赴前方女戰士的颯爽英姿。綻:開放。 ⑤掀天事業:革命大業。涓滴:指個人對革命事業的貢獻。澄清:指抗戰勝利。 ⑥垂老:將老。請纓:要求去前方。這是謝老說自己要請求去前方。《漢書·終軍傳》:「軍自請,願求長纓,必羈南越王而致之闕下。」遼海:東北地區。即詩序中的「遼、熱」。據鞍顧盼:《後漢書·馬援傳》記馬援年六十二時,漢軍在武陵五溪失敗,馬援自請引軍再擊;光武帝恐其年老,「援據鞍顧眄,以示可用。帝笑曰:矍鑠哉是翁也。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |