學達書庫 > 魯迅 > 野草 | 上頁 下頁
墓碣文


  我夢見自己正和墓碣對立,讀著上面的刻辭。那墓碣似是沙石所制,剝落很多,又有苔蘚叢生,僅存有限的文句──

  「……於浩歌狂熱之際中寒;於天上看見深淵。於一切眼中看見無所有;於無所希望中得救。……

  「……有一遊魂,化為長蛇,口有毒牙。不以齧人,自齧其身,終以殞顛。……

  「……離開!……」

  我繞到碣後,才見孤墳,上無草木,且已頹壞。即從大闕口中,窺見死屍,胸腹俱破,中無心肝。而臉上卻絕不顯哀樂之狀,但濛濛如煙然。

  我在疑懼中不及回身,然而已看見墓碣陰面的殘存的文句──

  「……抉心自食,欲知本味。創痛酷烈,本味何能知?……

  「……痛定之後,徐徐食之。然其心已陳舊,本味又何由知?……

  「……答我。否則,離開!……」

  我就要離開。而死屍已在墳中坐起,口唇不動,然而說──

  「待我成塵時,你將見我的微笑!」

  我疾走,不敢反顧,生怕看見他的追隨。

  一九二五年六月十七日

  【注釋】

   本篇最初發表於一九二五年六月二十二日《語絲》週刊第三十二期。

  作者在文中通過一個夢境,描寫了墓中人內心的虛無與灰暗,以及意欲認識和擺脫這種心境而不能的焦灼和痛楚。最後以「我疾走,不敢反顧」來表示對這種思想情緒的否定。它在一定程度上 ,表現了作者當時深刻的思想苦悶和嚴格進行自我解剖的精神。

   墓碣:圓頂的墓碑。

   殞顛:死亡。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁