學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1935年6月10日致增田涉


  三日惠函奉悉。《中國小說史》序文呈上,由於忙和懶,寫得蕪雜,祈大加斧正,使成佳作,面目一新。結尾部分,請將社長〔1〕名字放進去。

  近來不知是由於壓迫加劇,生活困難,還是年歲增長,體力衰退之故,總覺得比過去煩忙而無趣。四五年前的悠閒生活,回憶起來,有如夢境,這種心情,在序言中也有所流露。

  《譯者的話》多蒙費心讚揚,不必再加改動,只有三處誤植,已代為訂正。

  《孔夫子》〔2〕也承誇獎,據說還有贊同的文章,聞之頗為安慰。《文學月報》〔3〕還是不登好,為了它的安全。讀它近來幾期,覺得沒有什麼潑辣氣。

  《中國小說史》豪華的裝幀,是我有生以來,著作第一次穿上漂亮服裝。我喜歡豪華版,也許畢竟是小資產階級的緣故罷。

  在中國教授中鄭振鐸君是工作和學習都很勤謹的人,但今年被燕京大學攆出來了,原因不明。儘管他近來多出版純學術的著作,似乎仍不好。因為沒有出版著作的教授們有氣了。他正搜集古今中外(文學上的)古典著作,編為《世界文庫》出版,每月一冊。日內擬將一年的寄到惠曇村,其中有《金瓶梅詞話》(連載),但已刪削所謂「猥褻」之處,據說否則不准出版。

  上海禁止女人赤足。道學先生好像看見女人的光腳也會興奮起來,如此敏感,誠可佩服。

  《十竹齋箋譜》第一冊,不久前出版,當時擬即寄奉,因你寄來的某個信封上寫著什麼旅館名字,就「彷徨」起來了。這次隨即托老闆寄到東京。其餘三冊,預計明春可成,但不知結果如何。

  洛文上 六月十日

  增田兄幾下

  〔1〕指三上於菟吉(1891~1944),日本小說家,賽棱社社長。

  〔2〕《孔夫子》即《在現代中國的孔夫子》,後收入《且介亭雜文二集》。

  〔3〕《文學月報》即《中國文學月報》。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁