學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1934年5月30日致伊羅生〔1〕


  伊先生:

  昨天收到來信,當即送給M.D.〔2〕看過了,我們都非常高興,因為正在惦記著的。全書太長,我們以為可以由您看一看,覺得不相宜的,就刪去。

  刪去《水》〔3〕的末一段,我們都同意的。

  《一千八百擔》〔4〕可以不要譯了,因為他另有作品,我們想換一篇較短的。又,他的自傳,說是「一八……年生」,是錯的,請給他改為「一九……年生」,否則,他有一百多歲了,活的太長。

  這位作者(吳君〔5〕),就在清華學校,先生如要見見他,有所詢問,是很便當的。要否,俟來信辦理。倘要相見,則請來信指明地址,我們當寫信給他,前去相訪。

  專此奉複,並問好,且問太太好。

  L啟 五月三十日

  〔1〕伊羅生即伊賽克(H.R.lssacs),中文名伊羅生,美國人。曾任上海《大美晚報》記者、《中國論壇》主編。一九三四年他為了譯介中國現代作品,曾約請魯迅、茅盾編選短篇小說集《草鞋腳》。

  〔2〕M.D.指茅盾。

  〔3〕《水》丁玲作,載《北斗》第一卷第一期至第三期(一九三一年九月至十一月)。

  〔4〕《一千八百擔》吳組緗作,載《文學季刊》創刊號(一九三四年一月)。

  〔5〕吳君指吳組緗,安徽涇縣人,作家。當時清華大學中文系學生。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁