學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1932年5月22日致增田涉


  增田兄:

  五月十日惠函奉悉。前信我提到漢以來的「幽默」,可以作罷。

  今天托內山書店寄上小說八種。郁達夫、張天翼兩君之作,我特為選入。近代的作品,只選我的,似覺寂寞。這兩冊中,如有可取者,即選譯一些,如何?

  昨天遇到內山老闆,精神如前,又在對著書櫥整理什麼了。你送我的東西亦收到,贈品太好,使我不勝惶悚,並深為感謝。「玩具」已給「密斯」許收去,煙具尚在我手中,但缺乏相稱的桌子放它,有點為難。

  小說的書款不必寄來,數目極微。托北新書局買書,我也不付現款。現金應盡可能掌握在自己手中,這是積五十年之經驗所發明,盼望你也實行之。草草頓首洛文五月二十二日《水滸》四本第三回《魯智深大鬧五臺山》,或可稱為「幽默」罷。

  《鏡花緣》四本第二十二、二十三及三十三回,中國是以為可笑的,但日本習慣不同,未知如何?

  《儒林外史》二本實在難譯。第十二回的《俠客虛設人頭會》(情節貫串到第十三回開始),或在十三回中也有可取之處。

  《何典》一本近來當作滑稽本,頗有名聲,其實是「江南名士」式的滑稽,甚為淺薄。全書幾乎均以方言、俗語寫成,連中國北方人也費解。僅為了讓你看一看,知道中國還有這類書。

  《達夫全集》第六卷一本《二詩人》中有很多挖苦人的話,但我覺得有點「幽默」。「模特兒」是王獨清與馬某。

  《今古奇觀》二本記不起在裡面看到過「幽默」的東西。

  《老殘遊記》一本從第四回到第五回,我覺得似曾被認為是幽默的,但在中國卻是實事。

  《小彼得》一本作者是最近出現的,被認為有滑稽的風格。例如《皮帶》,《稀鬆(可笑)的戀愛故事》。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁