學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1936年2月1日致黎烈文


  烈文先生:

  昨晨方寄一函,午後即得惠書並《企鵝島》〔1〕一本,謝謝。法朗士之作,精博鋒利,而中國人向不注意,服爾德〔2〕的作品,譯出的也很少,大約對於諷刺文學,中國人是其實不大歡迎的。

  《故事新編》真是「塞責」的東西,除《鑄劍》外,都不免油滑,然而有些文人學士,卻又不免頭痛,此真所謂「有一利必有一弊」,而又「有一弊必有一利」也。

  《岩波文庫》〔3〕查已發信去買,但來回總需三禮拜,所以寄到的時候,還當在二十邊耳。

  專此布複,並頌春禧。

  迅頓首  二月一日

  〔1〕《企鵝島》長篇小說,法國法朗士著。這裡指黎烈文的譯本,一九三五年九月商務印書館出版。

  〔2〕服爾德(Voltaire,1694~1778)通譯伏爾泰,法國啟蒙思想家、作家。著有史詩《亨利亞德》、哲理小說《老實人》等。

  〔3〕《岩波文庫》日本岩波書店出版的綜合性叢書。



學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁