學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1935年4月12日致蕭軍


  劉軍兄:

  七日信早到;我們常想來看你們,孩子的腳也好了,但結果總是我打發了許多瑣事之後,就沒有力氣,一天一天的拖,到後來,又不過是寫信。

  《二心集》中的那一篇〔1〕,是針對那時的弊病而發的,但這些老病,現在並沒有好,而且我有時還覺得加重了。現在是連說這些話的意思,我也沒有了,真是倒退得可以。

  我的原稿的境遇,許知道了似乎有點悲哀;我是滿足的,居然還可以包油條,可見還有一些用處。我自己是在擦桌子的,因為我用的是中國紙,比洋紙能吸水。

  金人譯的左士陳闊〔2〕的小短篇,打聽了幾處,似乎不大歡迎,那麼,我前一信說的可以出一本書,怕是不成的了,望通知他。這回我想把那一篇Novikov-yriboi的短篇〔3〕寄到《譯文》去。

  《搭客》及《櫻花》上,都有署名的。《搭客》不知如何;《櫻花》已送檢查,且經通過,不便改了,以後的投稿再用新名罷。聽說《櫻花》後面,也許附幾句對於李〔4〕的答覆。

  一個作者,「自卑」固然不好,「自負」也不好的,容易停滯。我想,頂好是不要自餒,總是幹;但也不可自滿,仍舊總是用功。要不然,輸出多而輸入少,後來要空虛的。

  《八月》上我主張刪去的,是說明而非描寫的地方,作者的說明,以少為是,尤其是狗的心思之類。怎麼能知道呢。

  前信說張君〔5〕要和您談談,我想是很好的,他是研究文學批評的人,我和他很熟識。

  此複,即請儷安。

  豫上 四月十二夜

  〔1〕指《對於左翼作家聯盟的意見》。

  〔2〕左士陳闊即左琴科。

  〔3〕Novikov-Priboi的短篇即諾維柯夫·普裡波依的《退伍》。

  〔4〕李指李三郎,參看350325信。

  〔5〕張君指胡風。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁