學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1933年11月15日①致徐懋庸〔1〕


  懋庸先生:

  今天收到來信並《托爾斯太傳》〔2〕一本,謝謝。關於全部的文字,我不懂法文,一句話也不能說。至於所問的兩個名字,NaoshiKato是加藤整〔3〕,Ten-eromo不像日本語,我在附錄中尋了一下也尋不見,但也許太粗心了的緣故,希指明頁數,當再看一看上下文。

  還有幾個日本人名,一併說明於下——Jokai這不像日本語,恐有誤,日本姓只有Sakai(堺)H.S.Tamura(姓田村,H.S.不可考)KenSiroTokutomi(德富健次郎,即德富蘆花〔4〕,作《不如歸》者,印本作KenSiSro,多一I。)

  專複,順頌

  文安

  迅上

  十一月十五夜

  〔1〕徐懋庸(1910~1977),浙江上虞人,作家,「左聯」成員,曾編輯《新語林》半月刊和《芒種》半月刊。

  〔2〕《托爾斯太傳》法國羅曼·羅蘭著,徐懋庸譯,一九三三年上海華通書局出版。

  〔3〕加藤整應作加藤直士,參看331117信。

  〔4〕德富蘆花(1868~1927)原名健次郎,筆名蘆花,日本明治時代小說家。長篇小說《不如歸》為其代表作之一,我國有林雪清譯本,一九三三年上海亞東圖書館出版。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁