學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1933年8月14日致杜衡〔1〕


  杜衡先生:

  十二日信昨收到。《高論》〔2〕譯者不知所在,無法接洽,但九月中距現在不過月餘,即有急用,亦可設法周轉,版稅一層是可以不成問題的。高爾基像我原有一本,而被人借去,一時不能取回,現在如要插圖,我以為可用五幅,因為論文是近作,故所取者皆晚年的——1.最近畫像(我有)。

  2.木刻像(在《文學月報》或《北斗》中,記不清)。

  3.他在演講(在鄒韜奮編的《高爾基》內)。

  4.藹理斯的漫畫(在同書內)。

  5.庫克爾涅克斯〔3〕的漫畫(我有)。

  如現代願用而自去找其三幅,則我當于便中將那兩幅交上,但如怕煩,則只在卷頭用一幅也不要緊,不過多加插畫,卻很可以增加讀者興趣的。

  還有一部《高爾基小說選集》,約十二萬字,其實是《論文集》的姊妹篇,不知先前曾經拿到現代去過沒有?總之是說定賣給生活書店的了,而昨天得他們來信,想將兩篇譯序抽去,也因為一時找不到譯者,無法答覆。但我想,去掉譯序,是很不好的,讀者失去好指針,吃虧不少。不知現代能不能以和《論文集》一樣形式,尤其是不加刪改,為之出版?請與蟄存先生一商見告。倘能,我想于能和譯者接洽時,勸其收回,交給現代,亦以抽版稅法出版。

  倘賜複,請寄××××××××××××××〔4〕,較為便捷,因為周建人忙,倒不常和我看見的。此複,即頌著安。

  魯迅上

  八月十四日

  〔1〕此信據《現代作家書簡》所載編入。

  〔2〕《高論》即《高爾基論文選集》。

  〔3〕庫克爾涅克斯通譯庫克雷尼克塞,是蘇聯漫畫家庫普略諾夫、克裡洛夫和尼各萊。索柯洛夫三人合署的筆名。

  〔4〕此處系《現代作家書簡》編者所略,根據當時情況,原文當作「北四川路底內山書店轉周豫才收」。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁