學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1933年8月13日致董永舒〔1〕


  永舒先生:

  你給我的信,在前天收到。我是活著的,雖然不知道可以活到什麼時候。

  《雪朝》我看了一遍,這還不能算短篇小說,因為局面小,描寫也還簡略,但作為一篇隨筆看,是要算好的。此後如要創作,第一須觀察,第二是要看別人的作品,但不可專看一個人的作品,以防被他束縛住,必須博采眾家,取其所長,這才後來能夠獨立。我所取法的,大抵是外國的作家。

  但看別人的作品,也很有難處,就是經驗不同,即不能心心相印。所以常有極要緊,極精采處,而讀者不能感到,後來自己經驗了類似的事,這才了然起來。例如描寫饑餓罷,富人是無論如何都不會懂的,如果餓他幾天,他就明白那好處。

  《偉大的印象》〔2〕曾在雜誌《北斗》上登載過,這雜誌早被禁止,現在已無從搜求。昨天托內山書店寄上七(?)本書,想能和此信先後而至,其中的《鐵流》是原版〔3〕,你所買到的,大約是光華書局的再版罷,但內容是一樣的,不過紙張有些不同罷了。

  高爾基的傳記〔4〕,我以為寫得還好,並且不枯燥,所以寄上一本。至於他的作品,中國譯出的已不少,但我覺得沒有一本可靠的,不必購讀。今年年底,當有他的《小說選集》〔5〕和《論文選集》〔6〕各一本可以出版,是從原文直接翻譯出來的好譯本,那時我當寄上。

  此複,即頌

  時綏。

  魯迅啟上

  八月十三日以後如有信,寄「上海北四川路底內山書店」收轉,則比較的可以收到得快。又及。

  注釋:

  〔1〕董永舒廣西鐘山人。當時在桂林第三高級中學任教,因請求指導創作和代購書籍與魯迅通信。

  〔2〕《偉大的印象》即《一個偉大的印象》,柔石於一九三〇年五月在上海參加全國蘇維埃區域代表大會後寫的通訊,載《世界文化》創刊號(同年九月),署名劉志清。

  〔3〕《鐵流》原版指一九三一年十月三閒書屋版。

  〔4〕高爾基的傳記指《革命文豪高爾基》。

  〔5〕《小說選集》指《高爾基創作選集》,蕭參(瞿秋白)譯,一九三三年十月上海生活書店出版。

  〔6〕《論文選集》指《高爾基論文選集》。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁