學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁 |
1921年6月30日致周作人 |
|
二弟覽: 昨得來信了。所要的書,當於便中帶上。母親已愈。芳子殿〔1〕今日上午已出院;土步君已斷乳,竟亦不吵鬧,此公亦一英雄也。ハゲ〔2〕昨請山本診過,據雲不像傷風(只是平常之咳),然念の為メ〔3〕,明日再看一回便可,大約星期日當可複來山中〔4〕矣。 〔5近〕見《時報》告白,有鄒咹之《周金文存》卷五六皆出版,又《廣倉磚錄》中下卷亦出版,然則《藝術叢編》〔6〕蓋當賦《關雎》之次章矣,以上二書,當於便中得之。汝身體何如,為念,示及。我已譯完《右衛門の最期》〔7〕,但跋未作,蚊子亂咬,不易靜落也。夏目物〔語〕決譯《一夜》,《夢十夜》太長,其《永日物語》中或可選取,我以〔8〕為《クレイゲ先生》一篇尚可也。電話已裝好矣。其號為西局二八二六也。 兄樹 六月卅日 〔1〕芳子殿芳子,即羽太芳子(1897~1964),羽太信子之妹,周建人妻,後離婚。殿,日語敬稱。土步,周建人次子(後脫離關係),名豐二,時年二歲。 〔2〕ハゲ疑指周作人長子,名豐一,時年九歲。山本,即山本忠孝,當時在北京西單舊刑部街開設山本醫院。 〔3〕念の為メ日語:為慎重起見。 〔4〕山中指北京西山碧雲寺。一九二一年六月二日至九月二十一日,周作人因患肋膜炎在此處養病。 〔5〕《時報》告白指一九二一年六月六日上海《時報》所載《周金文存》、《廣倉磚錄》的出版廣告。鄒咹,應為鄒安,字景叔,浙江海寧人,近代金石學家。當時任上海廣倉學會編輯。《周金文存》,鄒安編纂,正編六卷,補遺六卷。《廣倉磚錄》,上海廣倉學會輯印的古代磚瓦文字圖錄,三卷。 〔6〕《藝術叢編》金石圖錄彙編,上海廣倉學會出版,間月一冊,一九一六年五月至一九二〇年六月共出二十四冊。《周金文存》、《廣倉磚錄》曾在該編連載,但未刊完,一九二一年六月單行出版《周金文存》卷五、卷六和《廣倉磚錄》上、中、下卷合集。《詩經.關雎》次章有「求之不得」一語,故這裡以「賦《關雎》之次章」喻《藝術叢編》之停刊不出。 〔7〕《右衛門の最期》即《三浦右衛門的最後》,短篇小說,日本菊池寬(1888~1948)作。魯迅譯文載《新青年》第九卷第三號(一九二一年七月一日)。 〔8〕夏目即夏目漱石(1867~1916),日本小說家,著有《我是貓》等。《永日物語》是他的小說集。物語,日語指小說、故事之類。《クレイゲ先生》,即《克萊喀先生》,魯迅譯,當時未發表,後收入《現代日本小說集》。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |