學達書庫 > 魯迅 > 熱風 | 上頁 下頁
兒歌的「反動」


  一 兒歌

  胡懷琛

  「月亮!月亮!

  還有半個哪裡去了?」

  「被人家偷去了。」

  「偷去做甚麼?」

  「當鏡子照。」

  二 反動歌

  小孩子

  天上半個月亮,

  我道是「破鏡飛上天」,

  原來卻是被人偷下地了。

  有趣呀,有趣呀,成了鏡子了!

  可是我見過圓的方的長方的八角六角

  的菱花式的寶相花式的鏡子矣,

  沒有見過半月形的鏡子也。

  我於是乎很不有趣也!

  謹案:小孩子略受新潮,輒敢妄行詰難,人心不古,良足慨然!然拜讀原詩,亦存小失,倘能改第二句為「兩半個都哪裡去了」,即成全璧矣。胡先生夙擅改削,當不以鄙言為河漢也。夏曆中秋前五日,某生者謹注。

  十月九日

  【注釋】

   本篇最初發表於一九二二年十月九日《晨報副刊》,署名某生者。

   胡懷琛(1886─1938):字寄塵,安徽涇縣人。他也是本書《所謂「國學」》一文中所說的國學家和「鴛鴦蝴蝶體」作家之一。他在一九二二年九月給鄭振鐸的信中曾攻擊新文學運動說:「提倡新文學的人,意思要改造中國的文學;但是這幾年來,不但沒有收效,而且有些反動。」作者在這裡所說的「兒歌的『反動』」,就是針對這種言論而發的。

   寶相花:薔薇科,花似薔薇,朵大色麗。

   胡懷琛曾把胡適《嘗試集》中的一些詩,加以改削,重新發表。這裡所說的「夙善改削」,即指此事。

   某生者:作者署名「某生者」,含有諷刺當時「鴛鴦蝴蝶派」小說作者的意思,因為這一派作者常有用「××生」作筆名的,而且他們的小說多用「某生者,某地人,家世簪纓,文采斐雅……」一類話開頭,幾乎成為一個公式。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁