學達書庫 > 魯迅 > 兩地書 | 上頁 下頁
三四


  廣平仁兄大人閣下,敬啟者:

  前蒙投贈之大作,就要登出來,而我或將被作者暗暗咒駡。因為我連題目也已經改換,而所以改換之故,則因為原題太覺怕人故也。收束處太沒有力量,所以添了幾句,想來也未必與尊意背馳;但總而言之:殊為專擅。尚希曲予海涵,免施貴罵,勿露「勃谿」①之技,暫羈「害馬」之才,仍複源源投稿,以光敝報,不勝僥倖之至!

  至於大作之所以常被登載者,實在因為《莽原》有些鬧饑荒之故也。我所要多登的是議論,而寄來的偏多小說,詩。先前是虛偽的「花呀」「愛呀」的詩,現在是虛偽的「死呀」「血呀」的詩。嗚呼,頭痛極了!所以倘有近于議論的文章,即易於登出,夫豈「騙小孩」雲乎哉!又,新做文章的人,在我所編的報上,也比較的易於登出,此則頗有「騙小孩」之嫌疑者也。但若做得稍久,該有更進步之成績,而偏又偷懶,有敷衍之意,則我要加以猛烈之打擊:小心些罷!

  肅此布達,敬請

  「好說話的」安!

  「老師」謹訓。七月九日。

  報言章士釘將辭,屈映光②繼之,此即浙江有名之「兄弟素不吃飯」人物也,與士釘蓋伯仲之間,或且不及。所以我總以為不革內政,即無一好現象,無論怎樣遊行示威。

  (其間當缺往來信劄約五六封)

  【注釋】

  ①「勃谿」:楊蔭榆《對於暴烈學生之感言》中有「與此曹子勃谿相向」的話。勃谿,原出《莊子·外物》:「室無空虛,則婦姑勃谿。」據唐代成玄英疏:「勃谿,爭鬥也,室屋不空,則不容受,故婦姑爭處,無複尊卑。」

  ②屈映光:字文六,浙江臨海人,當時為北洋政府臨時參政院參政。據一九二五年五月十七日《京報》:「教長人選,……其呼聲最高者,為林長民、江庸、屈映光等。」下面的「兄弟素不吃飯」,據《屈映光紀事》(未署作者及出版處):「映光前年赴京覲見,有友某招其晚餐,映光復書謝之曰弟向不吃飯,更不吃晚飯云云,京內外傳為笑柄。其意蓋謂向不赴人餐約,尤不赴人晚餐,而文理不通如此。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁