學達書庫 > 李大釗 > 李大釗文集 | 上頁 下頁 |
《中國國際法論》譯敘 |
|
《中國國際法論》[1]譯敘(一九一五年四月) 日本法學博士今井嘉幸氏[2],在吾國天津北洋法政專門學校執教鞭者六載,譯者因得親灸[炙]其教。嘗語吾儕曰:「中國將來,必當撤去領事裁判權,諸君研究法學,宜預為之備,吾積稿累案,暇當貢之諸君。」惜以校課繁頤未果也。迨同人創北洋法政學會,刊佈《言治》雜誌,徵稿于博士,則欣然為撰一文,題曰《論領事裁判權之撤去》,茲附於卷末。民國初建,更纂民國建國策,以非賣品之小冊,遍送吾國政治輿論之中樞人物。彼既於此研求有素,乃亟思返國,從事著作,置身于學者之林。 前歲解約東歸,譯者亦於是年卒業,旋即遊學此邦。去年春,訪之于東京旅舍,時值所撰博士論文付印,須躬自校讎,日無寸晷,相見匆匆,輒以原稿見示。詢及中國近來法制之變遷,對於復古之潮流,滋抱悲觀,謂其影響於法律前途者,將與撤去領事裁判權以莫大之障礙,談次為之慨然!未幾果及第,得博士學位。遂纂輯其說,成《中國國際法論》第一卷,專論各國在中國之外國裁判權及外國行政地域,並有二卷、三卷將賡續問世。是書詳於外力侵入中國之跡,且足為吾國將來撤去外國裁判權、收回外國行政地域之考鏡。爰從同學張君,並力迻譯,即付剞劂,蘄貢關心國際關係者之一助。 嗟呼!國之不競,法於何有?經此世局巨變之後,列國在吾華勢力之進展,吾華在世界國際法上之地位,變轉遷流,正未知其夷于胡似?不圖亞人相煎之際,此邦人士,猶有念同根之痛如博士其人者。而返顧夏宇邦之人,醉夢于燕幕魚釜之中,既所在多是,其有聰明穎悟之士,亦且瘁心殫慮於內憂外患之間,皇皇焉奔呼救亡之不暇,更有何人專志學術!致令究考吾國痛深切膚之國際關係者,轉讓異邦人士著其先鞭。是則餘於是書譯本殺青之日,不禁興無涯之感慨者矣! 民國四年四月 李大釗識于日本東京 《中國國際法論》(健行社發行) 1915年4月 [1]《中華國際法論》 譯者為李大釗與張潤之。關於張潤之,參見《〈自然律與衡平律〉識》注4。 [2]今井嘉辛氏 (1878—1951),日本愛媛縣人,法學博士,日本大正民主主義運動時期普選運動的闖將。東京帝國大學畢業,與吉野作造關係密切。1908年2月,經吉野作造推薦,到天津北洋法政學堂任教。辛亥革命後,與孫中山交往,1913年「二次革命」失敗後回日本。1916年春,應蔡鍔之聘再次到中國,曾為廣東軍務院法律顧問。1917年回日本,為日本「日中國民協會」成員,同情中國革命黨,主張以大亞細亞主義為基礎,建立日中親善聯盟。著有《中國國際法論》。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |