學達書庫 > 胡適 > 胡適日記 | 上頁 下頁 |
1953年5月10日 |
|
方以智《通雅》(三二,7): ……王古心筆錄:有老僧永光言,藏經接縫用楮汁,飛面白及糊,則堅如膠漆。造澄心紙,亦用及糊。 《辭源》: 白及,多年生草,多植于園圃,高一二尺,葉長,闊寸許,有平行脈。夏月開花,色紅紫或白。根入藥,並可為糊。 《字典》:楮,醜呂切,音褚。《說文》,穀也。陸璣《詩疏》: 幽州人謂之穀桑,或曰楮桑。荊楊交廣謂之穀,中州人謂之楮。江南人績其皮以為布,又檮以為紙。 我看見的敦煌古卷子,紙接縫處,兩紙相粘不過一二分,而千餘年不脫落。其所用糨糊必有特效藥力,大概即是白及糊。 粘葉謂之蝴蝶裝。王原叔雲,書冊粘葉為上,縫績歲久斷絕。張子賢言宋宣獻,令家錄作粘法。予舊見三館書,黃本白本皆粘葉,上下欄界,出於紙葉。孫莘老錢穆父,亦如此。孟奇言秘閣宋版書,如試錄謂之蝴蝶裝。王古心筆錄,有老僧永光,言藏經接縫用楮汁飛面白及糊,則堅如膠漆,造澄心紙亦用及糊。 錄自方以智《通雅》(康熙二年本)卷三十二,頁7 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |