學達書庫 > 胡適 > 胡適日記 | 上頁 下頁
1951年1月27日


  收到約翰·D·弗朗西斯的回信了,他把倪海曙的《中國字拉丁化運動年表》(1605—1940)(中國拉丁化書店出版)寄給我看。

  他說,他接我信後,他去翻查原書,才明白他把「胡愈之」認作「胡適之」了!他本不知道胡愈之是誰,最近才聽一位中國同事說他是一個著名的新聞記者!

  愈之有《怎樣展開三民主義的文化運動》,共有十條,其九條為「民族語文的澈底改革」,他認為:

  ……五四文化運動對於白話文的倡導雖有了極大的貢獻,但是民族語文問題的解決,在目前還離得很遠。白話文運動在目前只是便於少數知識分子而已……(P.152)

  約翰·D·弗朗西斯又說:他書中把胡愈之認作胡適,還不止這兩處(P.12&225),P.112說胡適贊成「大眾語」的口號;P.120說,胡適參加簽名贊成「我們對於推行新文字的意見」;P.123說一九三八年四月,上海新文字研究會召本年度第二次會員大會,到會二百人之中有胡適。他說,這都是同一樣的錯誤。

  這樣粗心的人,鬧這樣大笑話!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁