學達書庫 > 胡適 > 胡適留學日記 | 上頁 下頁
卷八 二九、羅素論戰爭


  (二月十二日)

  … In a word, it is the means of repelling hostile aggression which make hostile aggression disastrous and which generate the fear by which hostile nations come to think aggression justified.

  Between civilized nations, therefore, non-resistance would seem not only a distant religions ideal, but the course of practical wisdom. Only pride and fear stand in the way of its adoption. But the pride of military glory might be overcome by a nobler pride and the fear might be overcome by a clearer realization of the solidity and indestructibility of a modern civilized nation.

  〔中譯〕

  總而言之,反抗敵國的侵略將使這種侵略變成一種災難,它使敵國產生憂慮,從而認為自己的侵略行為是正義的。

  所以,在文明國家中,不爭主義似乎不僅是久遠的宗教理想,而且是實踐智慧的源泉。只有自傲和憂慮是接受不爭主義的障礙,但軍事榮耀可以由更高尚的自豪去克服。對現代文明國家堅不可摧的清醒認識,則有助於克服憂慮感。

  Bertrand Russell乃當代哲學鉅子,亦發此言,可見吾所持論初非夢想妄語也。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁