學達書庫 > 陳獨秀 > 陳獨秀書信集 | 上頁 下頁 |
致胡適信 |
|
適之先生左右: 奉讀惠書,久未作複,罪甚罪甚。《青年》以戰事延刊多日,茲已擬仍續刊。依發行者之意,已改名《新青年》,本月內可以出版。大作《決鬥》遲至今始登出,甚愧甚愧。尊論改造新文學意見,甚佩甚佩。足下功課之暇,尚求為《青年》多譯短篇名著若《決鬥》者,以為改良文學之先導。弟意此時華人之著述,宜多譯不宜創作,文學且如此,他何待言。日本人興學四十餘年,其國人自著之書尚不足觀也。 譯文學本極難,況中西文並錄,此舉乃弟之大錯。薛女士之譯本,弟未曾校閱即行付印,嗣經秋桐通知,細讀之始見其誤譯處甚多,足下指斥之外,尚有多處,誠大糊塗。弟仰望足下甚殷,不審何日始克返國相見。馬君武君頃應為《青年》撰文,第八號當可錄至。足下所譯擺倫詩,擬載之《青年》,可乎?語有侵馬處,可稍改之乎?中國萬病,根在社會太壞,足下能有暇就所見聞論述美國各種社會現象,登之《青年》,以古國人耶?率複不莊。 弟 獨秀敬白 八月十三日 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |