學達書庫 > 曹禺 > 柔蜜歐與幽麗葉 >
三十四


  第三景 梵蘿那,夜深
  
  教堂墳場隱約見凱布家的墓穴,幽麗葉在裡面靜靜地躺著

  〔霸禮和小廝拿著鮮花掌著火把上。

  霸禮 (對個廝)把你手裡的火把給我,走開,遠遠地站著。不,還是吹熄了好,我不願意被人看見。

  〔小廝弄滅了火把。

  你就在那邊紫杉樹下面躺下來,把耳朵緊貼在窪地上;墳場的土是松的,常常有人挖坑,地上有了腳步的聲音你一定聽得見,那你就吹一聲口哨,就是說你聽見有什麼人來了。

  把那花給我,走,照我吩咐你的去做。

  小廝 (旁白)在墳場當中一個人真有點怕,可我也只好咬著牙關闖一闖。

  〔小廝下
  
  霸禮 (走到墓穴前,供上花)美麗的花啊,在你這新娘的床上我來散滿了花朵,痛心啊!你現在的帳幕只有冰冷的石頭和塵土。
我要夜夜把你的床灑上香花浸過的水,要不就灑上歎息篩過的眼淚。為你,我在半夜再來一次葬禮,在你墳上佈滿了鮮花,再一次深深地哭泣。

  〔小廝在外面吹口哨。

  這口哨報告我說有人來了。

  誰這麼討厭,半夜要從這裡走?

  阻礙我的吊禮,同真實愛情的表示。

  怎麼,(望見,驚訝)拿著火把!黑夜啊,你先把我藏一藏。

  〔霸禮隱退一旁。

  〔柔蜜歐和貝兒持火把,拿著鐵鋤等上。


  柔蜜歐 (對貝兒)把那鐵鋤和開門的鉗子給我,你把這封信拿著,天亮,一見早,你親手交給我的父親。

  把火把給我,你小心,好好記著,無論你聽見什麼,看見什麼,你就站在一邊,我做的事情不要你來干涉。

  我下墳裡面去,固然要看一下我的妻的遺貌,但是主要是為著從她的僵死的手上取下一個珍重的戒指。

  這戒指對我將來會有很重大的用處的。

  所以沒有別的事,你就走吧。

  如果你多心,非要回來查探我想做些什麼。

  告訴你,我一定把你撕成兩半,把你的四肢扔在墳場上喂狗。

  這時候我的心情又暴躁又猛烈,比餓虎還要兇狠,比怒海還壓服不住。

  貝兒 我一定走,小主人,我不來麻煩你。

  柔蜜歐 那你才真是待我好。(拿出一袋錢)把這點拿去,快快活活地活下去吧!再見,朋友。

  貝兒 (旁白)我看他臉色不對,我怕他要做什麼。不管他怎麼樣,我先找個地方藏起來。

  〔貝兒退下。

  柔蜜歐 (走近那墓門口凝望)墳墓啊,你真是野獸一樣的胃口人間最寶貴的,你已經吞吃了,我要掰開你的齷齪的下巴;(他把墓門打開)我恨,我也要變成你的食物來噎死你。
  
  霸禮 (隱匿著)這不是那驅逐出境的柔蜜歐,那驕橫的小猛泰?他殺死我的愛人的表哥,聽說就因為這種悲愉這美麗的人才痛死。現在他又來到死屍旁邊,一定是要對死屍有什麼不正當的行為。我要來教訓教訓他。

  (走出)站住,可惡的猛泰,不要再想那種無法無天的心思!

  人死了,你難道還想報復到死人的頭上麼?

  流氓,罪犯,這次我要好好地教訓你,走,乖乖地跟我走,你該死了。

  柔蜜歐 是的,是該死了,所以我才到此地來。

  你是世家的好子弟,不要挑惹一個一切都絕瞭望的人離開我,快快走吧,想想這些已經死了的,他們會做你的警戒。我求你,不要逼我發了瘋,不要在我頭上又加上一次罪過。

  哦,快去吧,我敢說,我現在愛你比愛我自己還深,因為我來此地是要害我自己。

  不要停留,快走,活下去,以後對人講,一個瘋子也有慈悲心才叫你逃掉。

  霸禮 你不要再向我哀懇,你再說得好聽也不值一個錢。(拔劍沖出。)

  柔蜜歐 (立刻用劍暫時擋住)你真的要惹我?那麼來吧,(一劍刺過去)朋友!

  〔二人開始狠狠地惡鬥。

  〔小廝上。


  小廝 (望見)哦,天,他們打起來了,我得趕快叫守夜的來。

  〔小廝跑下。

  霸禮 (突被柔蜜歐刺個正著)哦,殺死我了!(踉蹌跌倒,望著持劍愕視的柔蜜歐)如果你真是慈悲的,打開墓門,把我放在幽麗葉旁邊。

  (死去。)

  柔蜜歐 (昏惑)好,我一定。——(忽然)讓我細看看個臉!(驚愕)什麼,墨故求的親戚,霸禮伯爵!(尋思)方才我們騎著馬跑,我昏昏沉沉仿佛聽見我那下人對我說了些什麼,我沒有留心。

  我想他是告訴我霸禮要跟幽麗葉成婚。

  他不是這麼說的麼?還是我做著夢?

  還是我已經瘋了,聽見他提到幽麗葉,就以為有這樣的事情?——(忽然抓著霸禮的手)

  哦,讓我們拉一拉手,你跟我都是一樣地不幸!

  我要把你埋在一個歡樂的墳裡。

  這是墳麼?哦,不,這是光明的天窗;因為幽麗葉睡在裡面,她的光彩如同華美的筵席把這個墳洞照耀得金碧輝煌。

  死,你先躺在這裡吧,現在你是被死人埋葬。

  (把霸禮放在墳墓裡,臉上顯著一種恬靜的決斷)

  時常有這種情形,人快死的時候,反而感到突然的快樂,像電光一閃,叫做迴光返照,(走近幽麗葉的殯床)

  哦,我這是不是最後的電光一閃?——(對著幽麗葉)哦,我的愛!我的愛妻!

  死,吸去了你像蜜似的氣息,卻不能毀滅一絲你的美麗。

  死征服不了你,美的旗幟依然在你紅紅的嘴唇和臉上招展,死亡在你那裡還沒有打起慘白的標旗。(回頭望見悌暴)

  悌暴,是你在那血淋淋的屍衣中躺著麼?

  哦,我還能對你怎麼好?當初這雙手斷送你的青春,如今就用這雙手也把你仇人的青春斷送。

  饒恕我吧,表哥!——啊,親愛的幽麗葉,你為什麼依然這樣美?難道死神對你有了愛情?

  莫非那怪人,那可怕的骷髏。

  要把你藏在暗處做他的愛人?


學達書庫(xuges.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁