學達書庫 > 阿城 > 閒話閑說 | 上頁 下頁 |
八 |
|
21 再者,我們不妨找兩個例子來看看中國世俗的實用性如何接納外來物的。 中國人的祖宗牌位,是一塊長方形的木片,就是「且」字,甲骨文裡有這個字,是象形的陰莖,中國人什麼都講究個實在。我前面已經講過中國人對祖先親緣的重視。 母系社會的祖是「日」,寫法是一個圓圈當中一點,象形的女陰,也是太陽。中國不少地區到現在還用「日」來表示性行為。甲骨文裡有這個字,因為當中的一點,有人說是中華民族很早就對太陽黑子有認識,我看是瞎起勁。 比起父系社會的「且」,「日」來得開闊多了。 後來父系社會奪了這個「日」,將自己定為「陽」,女子反而是「陰」,父者千慮,必有一失,搞不好,這個「日」很容易被誤會為肛門的象形。 中國古早的陰陽學說,我總懷疑最初是一種奪權理論,現在不多談。 男人自從奪了權,苦不堪言,而且為「陽剛」所累。世俗間頹喪的多是男子,女子少有頹喪。 女子在世俗中特別韌,為什麼?因為女子有母性。因為要養育,母性極其韌,韌到有俠氣,這種俠氣亦是嫵媚,世俗間第一等的嫵媚。我亦是偶有頹喪,就到熱鬧處去張望女子。 明末到中國來的傳教士,主張信教的中國老百姓可以祭祖先,於是和梵蒂岡的教皇屢生矛盾。結果是,凡教皇同意中國教民祭祖的時候,上帝的中國子民就多,不同意,就少。 耶穌會教士利瑪竇明末來中國,那時將「耶穌」譯成「爺甦」,爺爺死而甦醒,既有祖宗,又有祖宗復活的奇跡,真是譯到中國人的心眼兒裡去了。 天主教中的天堂,實在吸收不了中國人,在中國人看來,進天堂的意思就是永遠回不到現世了。反而基督的能治麻風絕症,復活,等同特異功能,對中國人吸收力很大。 原罪,中國人根本就懷疑,拒絕承認,因為原罪隱含著對祖宗的不敬。 22 另一個例子是印度佛教。 印度佛教西漢末剛傳入的時候,借助道術方技,到南北朝才有了聲勢,唐達于鼎盛,鼎盛也可以形容為儒、道、釋三家並立。其實這時的佛教已是中國佛教的意義了。 例如印度佛教輪回的終極目的是要脫離現實世界,中國世俗則把它改造為回到一個將來的好的現實世界,也就是說,現在不好,積德,皈依,再被生出來,會好。這次輸了,再開局,也許會贏,為什麼要離開賭場? 釋迦牟尼的原意是離開賭場。 觀音初傳到中國的時候,還是個長鬍子的男人,後來變成女子,再後來居然有了「送子觀音」。 這也怪不得中國人情急時是阿彌陀佛太上老君一起喊的。 佛祖也會呵呵大笑的,因為笑並不壞慈悲。 說到中國佛教的寺廟,二十四史裡的《南齊書》記載過佛寺做典當營生,最早的中國當鋪就是佛寺。 唐代的佛寺,常常搞拍賣會,北宋時有一本《禪苑清規》,詳細記載了拍賣衣服的過程,拍賣之前,到處貼廣告,知會世俗。 元代的時候,佛寺還搞過類似現在彩票的「簽籌」,抽到有獎。 佛寺的放貸、收租,是我們熟知的。魯迅的小說《我的師父》,汪曾祺的小說《受戒》,都寫到江南的出家人幾乎與世俗之人無甚差別。 我曾見到過一本北洋政府時期北京廣濟寺主持和尚寫的回憶錄,看下來,這主持確是個經理與公關人才。主持和尚不念經是合理的,他要念經,一寺的和尚吃什麼? 印度佛教東來中國的時候,佛教在印度已經處於滅亡的階段,其中很大的原因是印度佛教的出世,中國文化中的世俗性格進入佛教,原旨雖然變形,但是流傳下來了。 大英博物館藏的敦煌卷子裡,記著一條女供養人的祈禱,求佛保佑自己的丈夫拉出屎來,因為他大便乾燥,痛苦萬分。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |