學達書庫 > 雨果 > 海上勞工 | 上頁 下頁 |
三二 |
|
多虧房屋造成的恐怖,使得任何可能來觀察和作證的人只好站得遠遠的不敢走近,其實在夜裡不管什麼時候都很容易進入這座房屋,只要用一道繩梯,甚至非常簡單地用從附近的園子裡拿來的梯子就行了。將一些備用的衣服和食物帶到那兒,能夠十分安全地等待意外的情況發生和合適的偷偷上船的機會。據傳說,在四十年前,有一個逃亡者,有些人說是由於政治方面的原因,有些人則說是由於商業方面的原因,他在普蘭蒙這座鬧鬼的房屋裡藏了一些日子,後來在那兒成功地上了一隻去英國的漁船。從英國去美國是很容易的。 也就是這個傳說肯定地說,放在這座房子裡的食物一直留在那兒,沒有誰碰過。魔王和走私者一樣,很關心留下食物的人回不回來。從這座房屋所在的山頂上,望得見在西南方離岸一海裡的阿努瓦礁石。 這處礁石是很著名的。礁石能夠做的所有壞事,它都做過。它是海上最可怕的殺人兇手中的一個。在黑夜裡,它陰險地等待船隻經過。它擴大了托爾特瓦和羅克凱內兩地的墓地①。 一八六二年,在這礁石上建立了一座燈塔。 現在阿努瓦礁石照亮了航路,以前它卻使航路迷失方向。伏擊的兇手如今手上高舉著火炬。遠在天際的時候,航海的人就尋找這礁石,如同尋找一個保護人或者一個導航人,而在以前他們像躲避一個惡棍那樣躲避它。阿努瓦礁石保證了黑夜裡這片寬闊的海面的安全,從前它卻是那樣令人驚恐。這真有點像一個強盜現在轉變成了一名警察。 有三個阿努瓦礁石:大阿努瓦,小阿努瓦,莫弗。今天「紅色燈」就立在小阿努瓦礁石上。 這處礁石是一群山峰的一部分,這些山峰有的藏在海底,有的露出水面。阿努瓦礁石俯視著它們。它像一座要塞,有它的前方防禦工事:在公海的一面,十三個岩礁連成一排;在北面,有兩個岩礁,一個叫高伏基礁,一個叫蜂刺礁,還有一個叫艾魯埃的沙灘;在南面,有三個岩礁,叫貓礁①,洞礁,埃爾班礁;此外還有兩個暗灘,叫南灘和穆埃灘,還有,在普蘭蒙前面,齊水的地方,是波阿達瓦堆。 一個人想游泳通過從阿努瓦到普蘭蒙的海峽是很不容易的事,但是並非不可能。我們還記得這是西爾克呂班的勇敢行動中的一件。熟悉海上這些水淺處的會游泳的人,有兩個可以休息的地方,一個是圓岩礁,另一個是偏左方向稍遠一點處的紅岩礁。 -------- ① 因為常有船隻觸礁失事死人,葬入這兩處墓地。 ① 原著上是英語。 五 掏鳥巢的人 大約在西爾克呂班在托爾特瓦度星期六的那一天,發生了一件古怪的事,值得說一下,起初它在當地沒有怎樣提起,到很久以後才傳播開來。因為有許多事情,我們前面剛剛說過,使那些目擊者驚恐萬分,所以一直沒有人知道。 在星期六到星期日的夜裡——我們明確地說出時間,我們相信這個時間是確切的,有三個孩子爬上了普蘭蒙的陡坡。他們是從海邊回來,現在要回村裡去。在當地的話裡,他們給叫做「déniquoiseaux」,就是我們說的déniche-oiseaux①。海岸懸岩上有峭壁和洞的地方,不斷有掏鳥巢的孩子上那兒去。這種事我們曾經略微敘述過一點。大家想必記得吉裡雅特為了救鳥和救孩子的生命,管過這樣的事情。 掏鳥巢的人都是海邊長大的毫不膽怯的頑童。 夜漆黑漆黑。厚厚的雲層遮住了天頂。托爾特瓦的鐘樓剛剛響過清晨三點鐘,這座鐘樓圓形尖頂,好像魔術師戴的帽子。 這幾個孩子為什麼這麼晚才回來?原因再簡單也沒有。他們是到波阿達瓦堆去找海鷗蛋了。這個季節很暖和,鳥很早便開始交尾了。孩子窺視著雄鳥和雌鳥圍著它們的巢轉的動作,被這種狂熱的追逐吸引住,竟忘記了時間。上漲的潮水把他們圍困住,他們無法及時回到停泊他們的小船的小海灣去,只好待在波阿達瓦堆的一個尖頂上,等待退潮。這樣,回家自然遲了。做母親的都焦急不安地等著孩子回家,如果她們看到他們到家,放下心來,快樂立刻變成憤怒,原來擔心得直流淚,這時會狠狠打他們耳光。因此,他們心事重重地加快了腳步。可是瞧他們那種快步走的樣子又像是有意要磨磨蹭蹭,顯得並不急於回到家裡。他們已經料到擁抱之後,就會挨一頓耳光。 這幾個孩子中間只有一個人絲毫也不擔心。他是一個孤兒。這個男孩是法國人,他沒有父親,也沒有母親。在這個時刻他為自己沒有母親感到高興。沒有人關心他,所以他也不會挨打。另外兩個孩子都是格恩西島人,同在托爾特瓦堂區。 爬上岩石的圓頂,三個掏鳥巢的孩子到了那座鬧鬼的房屋所在的臺地。 他們開始害怕起來,每個路過這兒的人都會有這種感覺,特別是孩子,在這樣的時間和在這個地點。 他們很想飛快地逃走,同時也很想停下來好好看看。 他們站住了。 他們朝那座房屋看。 房屋黑黢黢的,非常可怕。 它是立在荒涼的臺地當中的一大塊黑東西,一個勻稱而又難看的瘤,一個四邊直角、高高的正方形,好像一個魔鬼的大祭壇。 孩子們的第一個想法是逃跑,第二個想法是走近那座房屋。他們從來沒有在這樣的時候看見過它。恐懼會引起好奇心。他們中間有一個法國孩子,這就使得他們壯起膽子向房屋走過去。 -------- ① 法語déniche-oiseaux 意思是掏鳥巢的人。 我們都知道,法國人是什麼也不相信的。 況且,幾個人一起在危險當中,那就不用擔心;三個人都感到害怕,那就會相互鼓舞。 再說他們都是獵人,都是孩子,三個人的年齡加在一塊兒不到三十歲。他們一向愛搜索獵物,尋找和窺視藏起來的東西,現在怎麼能半途而廢呢?他們經常把腦袋伸進那些洞裡,為什麼不把腦袋伸進這個洞裡呢?一個人在打獵的時候會身不由己;一個人去進行探索的時候也會無法自主。曾經那麼多次窺探過鳥巢,自然也渴望窺探一下鬼魂的巢。為什麼不搜索搜索地獄呢? 從捕捉獵物到捕捉獵物,最後遇上了魔鬼。和鳥打過交道以後,現在要和鬼怪打交道了。幾個孩子要知道父母要他們害怕的那些東西究竟是什麼。跟著鬼怪故事的情節走,簡直像在滑行一樣。故事能和老太婆知道得一樣多,這個想法可真吸引人。 在格恩西島的掏鳥巢的孩子頭腦裡,全是亂糟糟的念頭,這是由於慌亂,也是出於本能,但是結果卻激發起他們冒險的勇氣。他們向那座房屋走去。 而且,在這個勇敢的行動中,做為他們支柱的那個孩子確實發揮了作用。這是一個果斷的孩子,撚船縫工學徒,人雖小卻已經像成年人了。他睡在工地一個廠棚的草堆上。他掙錢養活自己。他嗓門粗大,常常爬樹上牆,走過蘋果樹的時候,面對那些蘋果他從不抱任何偏見①。他在修理戰艦的船塢幹過活。他是碰巧生下的兒子,僥倖的小孩,快活的孤兒。他出生在法國,不過誰也不知道是在法國何地,這是他膽大的兩個原因。他會毫不猶疑地給某個窮人一個兩分值的硬幣。他非常壞,又非常善良。頭髮金黃,甚至成了紅棕色。他和巴黎人說過話。眼下他在幹給販魚船②撚船縫的活,每天掙一個先令,這些船都停在貝格裡修理。如果他一時高興,就給自己放假,去掏鳥巢。這個法國孩子便是這樣一個人。 這地方一片荒涼,充滿難以形容的陰森的氣氛,使人感到它在威脅外人不許侵犯它。它顯得很兇惡。這個臺地沒有樹木,靜寂無聲,沒有多遠,它的陡峭的斜坡就落入懸崖。下面的大海沉默不語。沒有一絲風,連一根草也不動一動。 掏鳥巢的孩子望著那座房屋,慢步地走過去,那個法國孩子走在前面。 他們當中的一個在以後說起這件事的時候,也許他還記得當時的情景,特別說了一句:「那座房屋一點兒也沒出聲。」 他們屏住氣走過去,就像走近一頭野獸一樣。 他們原先是從房屋後面的斜坡爬上來的,這道斜坡順著海邊通向一個很難通行的峭壁間的小狹道。他們終於走到離那座房屋很近的地方了,可是他們只看見房屋朝南的正面,這一面門窗全都堵塞了。他們不敢向左邊看,因為會使他們看到有兩扇窗子的另一面,那可非常嚇人。 -------- ① 意思是不管是誰的隨手摘下就吃。 ② 販魚船,是一種沿海航行的小帆船,船主向捕魚船購買魚後轉賣。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |