學達書庫 > 雨果 > 悲慘世界 | 上頁 下頁
四、窮苦中的一朵玫瑰(2)


  「嘿!」她說,「您有一面鏡子。」

  她還旁若無人地低聲哼著鬧劇裡一些曲調的片斷,一些瘋瘋癲癲的疊句,用她那沙啞的嗓子哼得慘不忍聞。從這種沒有顧忌的行動裡冒出了一種無以名之的叫人感到拘束、擔心、丟人的味兒。無恥也就是可恥。

  望著她在這屋子裡亂走亂動——應當說亂飛亂撲,象個受陽光驚擾或是斷了一個翅膀的小鳥,確是再沒有什麼比這更使人愁慘的了。你會感到在另外一種受教育的情況下或另一種環境中,姑娘這種活潑自在的動作也許還能給人以溫順可愛的印象。在動物中,一個生來要成為白鴿的生物是從來不會變成猛禽的。這種事只會發生在人類中。

  馬呂斯心裡暗暗這樣想著,讓她行動。

  她走到桌子旁邊,說:

  「啊!書!」

  一點微光透過她那雙昏暗的眼睛。接著,她又說——她的語調顯出那種能在某方面表現一下自己一點長處的幸福,這是任何人都不會感覺不到的:

  「我能念書,我。」

  她興沖沖地拿起那本攤開在桌上的書,並且念得相當流利:

  「……博丹將軍接到命令,率領他那一旅的五連人馬去奪取滑鐵盧平原中央的烏古蒙古堡……」

  她停下來說:

  「啊!滑鐵盧!我知道這是什麼。這是從前打仗的地方。我父親到過那裡。我父親在軍隊裡待過。我們一家人是地地道道的波拿巴派,懂吧!那是打英國佬,滑鐵盧。」

  她放下書,拿起一支筆,喊道:

  「我也能寫字!」

  她把那支筆蘸上墨水,轉回頭望著馬呂斯說:

  「您要看嗎?瞧,我來寫幾個字看看。」

  他還沒有來得及回答,她已在桌子中間的一張紙上寫了「雷子來了」這幾個字。

  接著,丟下筆,說:

  我沒有拼寫錯。您可以瞧。我們受過教育,我的妹子和我。

  我們從前不是現在這個樣子。我們沒有打算要當……」

  說到這裡,她停住了,她那陰慘無神的眼睛定定地望著馬呂斯,繼又忽然大笑,用一種包含著被一切獸行憋在心頭的一切辛酸苦楚的語調說道:

  「呸!」

  接著,她又用一個輕快的曲調哼著這樣的句子:

  我餓了,爸爸,

  沒得吃的。

  我冷呀,媽媽,

  沒有穿的。

  嗦嗦抖吧,

  小羅羅。

  哭鼻子吧,

  小雅各。

  她還沒有哼完這詞兒,又喊著說:

  「您有時也去看戲嗎,馬呂斯先生?我,我是常去的。我有一個個弟弟,他和那些藝術家交上了朋友,他時常拿了入場券送給我。老實說,我不喜歡邊廂裡的那種條凳。坐在那裡不方便,不舒服。有時人太擠了,還有一些人,身上一股味兒怪難聞的。」

  隨後,她仔細端詳馬呂斯,表現出一種奇特的神情,對他說:

  「您知道嗎,馬呂斯先生?您是個非常美的男子。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁