學達書庫 > 西德尼·謝爾頓 > 最周密計劃 | 上頁 下頁
十一


  「我恐怕他不會再在這兒了,斯圖爾特小姐,他住在亞利桑那州菲尼克斯。」

  「我知道。早上我就要去菲尼克斯,我想,如果我認識那裡的某個人,會很好。」

  參議員戴維斯打量她一陣,本能告訴他,正在發生一些他弄不懂的事。

  他謹慎地說出下一個問題:「你知道有關亨利。錢伯斯的什麼事嗎?」

  「不,只知道他出自肯塔基。」

  他坐在那兒,整理著盲目的意識。「她是個漂亮女士,」他想,「亨利將要欠我一份人情了。」「那我就打個電話,」他說。

  五分鐘後,他已在和亨利。錢伯斯交談。

  「亨利,是托德。若是知道今天早上我買了『遠航』,你可要後悔了。我知道你也在瞄著她呢。」他聽對方講了一陣,哈哈大笑:「我敢和你打賭。我聽說你最近又離婚了,太糟了,我喜歡傑西卡。」

  萊斯麗聽著,談話繼續了好幾分鐘,然後,參議員戴維斯說:「亨利,我要帶給你一個好機會,明天早上我的一個朋友要去菲尼克斯,那裡的人她一個都不認識,如果你願意放一隻眼睛在她身上,我將很感激……她的外表嘛?」他審視萊斯麗一下,笑了:「不太難看,只是有些拿不定主意。」

  他聽了一陣,轉問萊斯麗:「你的飛機什麼時候到達?」

  「兩點五十,德耳塔159航班。」

  參議員對電話重複了信息:「她的名字是萊斯麗·斯圖爾特。你要為這個感謝我喔。那麼,你當心,亨利,我要掛了。」他放回話筒。

  「謝謝您,」萊斯麗說。

  「還有什麼我能為你做的?」

  「沒有了,我就需要這些。」

  「為什麼?該死的,萊斯麗·斯圖爾特想同亨利。錢伯斯做什麼?」他在心裡嘀咕。

  與奧裡弗·拉塞爾在公眾面前的淒慘結果,竟然比萊斯麗所能想像的任何情況都要更糟一百倍,那是永無休止的惡夢。無論萊斯麗去到那裡,都有颯颯地低語:「她是唯一的一個,他幾乎是在聖壇前把她遺棄……」

  「我還保存著婚禮請柬,當作紀念品……」

  「我很好奇,她要拿她的婚禮長袍做什麼用?……」

  公眾的閒言碎語刺激起萊斯麗心裡的痛和無法忍受的恥辱,她決不再信賴任何一個男人。決不。不知為何,她僅有的安慰就是,終會有一天,她要讓奧裡弗·拉塞爾償還他對她犯下的不可饒恕的罪過。現在,她還沒有主意,有參議員戴維斯在背後支持,奧裡弗會有錢,有勢力。「那麼,我必須找到一種方法,有更多的錢,有更大的勢力,」萊斯麗想,「可是,要怎樣去獲得?怎麼獲得?」

  就職典禮在法蘭克福州議會大廈花園舉行,靠近精美的三十四英尺花鐘。

  珍站在奧裡弗旁邊,驕傲地觀看著她英俊的丈夫在作為肯塔基州長作宣誓。

  「如果奧裡弗讓自己守規矩,下一站就是白宮,」她父親曾武斷地對她講過。珍打算著要做她有權做的每件事,留意著沒有什麼出錯,沒有什麼。

  典禮後,奧裡弗和他岳父就坐于富麗堂皇的州長官邸藏書室裡。那是一幢漂亮的模仿裴帝。翠諾的建築,瑪麗。安托瓦內特的別墅靠近這幢「凡爾賽」宮殿。

  參議員托德·戴維斯環視著豪華的房間,滿意地點點頭:「你將會在這裡做得極好,兒子,就是極好。」

  「都應歸功於你,」奧裡弗熱情洋溢地說,「我不會忘記。」

  參議員戴維斯屈尊地搖搖手:「別去想著,奧裡弗,你在這裡是因為你應該得。噢,或許我幫做了極小的一點點奮力向前的事情。不過,這才是開始。我在政界已經有一段長時間了,兒子,聽到過不少事。」

  他向奧裡弗看過去,等待他的反應。奧裡弗恭順地說:「我愛聽那些,托德。」

  「你看,人們出錯——不是你知道的人,」參議員戴維斯解釋,「是有關你知道的人的事——人人都會有一些埋藏於某處的醜骸,所有那些你必須要做的事,就是去挖掘。你將會感到驚訝,多麼振奮,他們將會用無論你需要的什麼來幫助你,謔。我偶然知道,有一個在華盛頓的國會議員一次消磨了一年的時間在心理機構,在針對偷竊的感化學校,一個從北方服役期上來的典型。噢,你可以看到,如果總是把話洩露出去,對他們的事業將意味著什麼。不過,那倒是適宜做我們麵粉廠的穀物。」

  參議員打開一個昂貴的皮制公文包,取出一劄紙遞給奧裡弗:「這些是你在肯塔基要打交道的人,他們是些有權勢的男人和女人們,不過,他們都有『阿基裡斯的腳後跟』。」他奸笑,露出牙來:「市長就有一個高高的阿基裡斯的腳後跟——他是一個易裝癖者。」

  奧裡弗瀏覽著那些紙,震驚得張大眼睛。

  「你保存好這些收藏,聽到了嗎?這可是純金。」

  「別擔心,托德,我會當心。」

  「還有,兒子,當你需要從這些人那裡取些東西時,別給他們施加太多的壓力。不要把他們弄折了——只肖叫他們稍稍屈服一點就行。」他打量了奧裡弗一會兒:「你和珍生活得怎麼樣?」

  「好極了,」奧裡弗很快地說。在某種意義上,這是真地。至於奧裡弗所關心的,是婚姻帶來的便利,他小心堤防著不去做什麼把它破壞了,他決不會忘記早期那幾乎損害了他的輕率。

  「那很好,珍的幸福對我非常重要,」這顯然是警告。

  「對我,也是一樣,」奧裡弗說。

  「順便說說,你喜歡彼得·塔吉嗎?」

  奧裡弗熱情地說:「我很喜歡他,他極大地幫助了我。」

  參議員戴維斯點點頭:「我很高興聽到這個,你找不到任何比他更好的人了,我要把他借給你,奧裡弗,他能為你調順很多路徑。」

  奧裡弗爽快地裂開嘴笑:「好極了,我真地很感激。」

  參議員戴維斯站起來:「好吧,我必須回華盛頓去了,你如果需要什麼,就讓我知道。」

  「謝謝,托德,我會的。」

  在與參議員戴維斯會面後的星期天,奧裡弗去找彼得·塔吉。

  「他在禮拜堂,州長。」

  「是啊,我怎麼忘了,明天我再見他。」

  彼得·塔吉每個星期天都同家人去禮拜堂,參加每星期三次每次兩小時的祈禱會。在一定程度上,奧裡弗羡慕他,「在我認識的人中,他或許是唯一真正幸福的男人,」他想。

  星期一早上,塔吉走進奧裡弗辦公室:「你想見我嗎,奧裡弗?」

  「我需要一樣東西,私人的。」

  彼得點點頭:「無論什麼,只要我能做到就行。」

  「我需要一間公寓。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁