學達書庫 > 西德尼·謝爾頓 > 午夜的回憶 | 上頁 下頁 |
五十六 |
|
托尼·雷佐裡被請進康斯坦丁·德米裡斯的辦公室,他帶著欣賞的神情環視信四周,這個辦公室甚至比斯帕洛斯·蘭伯羅的辦公室還要奢華。 「你能見我真是太好了,德米裡斯先生。」 「你只有兩分鐘的時間。」 「斯帕洛斯派我來。他認為你與我應該好好地談一談。」 「是這樣嗎?那末我們之間有什麼可談的呢?」 「我如果坐下來,你不會介意吧?」 「我並不認為你會在這裡呆很久。」 托尼·雷佐裡逕自坐到德米裡斯對面的椅子上。 「我有一個工業計劃,德米裡斯先生。我把東西遠到世界各地。」 「我明白。你是想租用我的一條船。」 「確實是這樣。」 「斯帕洛斯為什麼派你到我這裡來呢?你為什麼不租用他的船?現在他正好有兩條船閑著不用。」 托尼·雷佐裡聳了聳肩膀。「我想,他大概是不喜歡我托運的東西。」 「我不明白,你要托運的究竟是什麼東西?」 「毒品。」托尼·雷佐裡態度優雅地說道。「海洛因。」 康斯坦丁·德米裡斯簡直難以相信自己的耳朵,直盯著他看。 「你是說希望我來……?你給我滾出去,趁找還沒有打電話叫警察。」 雷佐裡朝電話機那邊點點頭。「你打電話吧!」 他看著德米裡斯伸手去拿話筒。「我也要同他們談談。我希望能告訴他們一些關於諾埃爾·帕琦與拉裡·道格拉斯的案子的事。」 康期坦丁·德米裡斯呆住了。「你在說什麼?」 「我在說,有兩個人因為謀殺一個女人而被判處死刑,可是那個被殺的女人實際上仍然活著。」 康斯坦丁·德米裡斯的臉色「唰」地變白了。 「你是否認為警察也許會對這個故事更感興趣呢,德米裡斯先生?如果他們不感興趣,新聞界會感興趣的,對嗎?我現在就能沒想得出報紙的標題了,難道你不能嗎?我能稱你科斯特嗎?斯帕洛斯對我說過,你的所有朋友都稱呼你科斯特。我想你和我將成為好朋友了;你知道為什麼嗎?因為好朋友是不會互相出賣的。我們可以對你玩的那點花招保守秘密,你看好嗎?」 康斯坦丁·德米裡斯一動不動地坐在椅子裡。他聲音沙啞地說,「你要什麼?」 「我來告訴你。我要我用你的一條船——而且,由於你和我是這麼要好的朋友,我想你總不會再要我的租用費,是嗎?讓我們達成一次互惠的交易吧。」 德米裡斯深深地吸了一口氣。「我不能讓你這麼做。萬一事情敗露,證明我的船用來毒品走私的話,我的整個船隊就都完了。」 「但是,事情不會敗露,對不對?在我這一行裡,做生意從來不打廣告。我們會靜悄悄地幹。」 康斯坦丁·德米裡斯的表情嚴峻起來。「你犯了一個大錯誤,你訛詐不了我。你知道我是什麼人嗎?」 「知道知道。你是我的合夥人。你和我正準備合夥做很長一段時間的生意,科斯特,你小子要是說一個不字的話,我就馬上到警察局和報館去把整個事件全抖出來。這樣,你的名譽與你他媽的企業王國馬上就會垮臺完蛋。」 接著是一陣久久的、痛苦的沉默。 「我的妻兄是怎麼——怎麼會知道這件事的?」 雷佐裡呲了呲牙。「那並不重要。重要的是我已經抓住你的睾丸,只要我用力一擠,你就會變成太監。在你的餘生裡,你就只好唱唱男高音,而且只能到監獄的囚室裡去唱了。」雷佐裡看了一下手錶。「我的天,我的兩分鐘已經到了。」他站了起來。「現在我給你六十秒的時間去考慮。你可以決定究竟是讓我作為你的合夥人從這裡走出去——還是讓我就這麼走出去。」 康斯坦丁·德米裡斯看上去突然老了十歲。他的臉色變得完全蒼白了。如果這個案件的真相透露出去,究竟會發生什麼情況,他對此並不存在幻想。新聞界肯定會把他生吞活剝了。他會被描繪成一個魔鬼、一個殺人犯。他們甚至還可能對斯達弗洛斯與喬塔斯的死因開始調查。 「你的六十秒時間到了。」 康斯坦丁·德米裡斯慢慢地點了點頭。「好吧,」他囁嚅地說,「好吧。」 托尼·雷佐裡眉開眼笑地對他說,「你真聰明。」 康斯坦丁·德米裡斯站了起來。「這一次就算讓你僥倖成功了。」他說道,「我不想知道你怎麼幹法或什麼時候去幹。我會讓你的人上我的一條船。我能做到的僅此而已。」 「我同意你的條件。」托尼·雷佐裡說。他心裡在想,你也許並不很聰明。你只要走私過一批海洛因,你就上了圈套了。科斯特你這小子,我是決不會把你放走的。於是他高聲地重複說,「我同意你的條件。」 *** 回旅館的路上,托尼·雷佐裡顯得興高采烈。中了頭獎了!緝毒人員是決不會去動一動康斯坦丁·德米裡斯的船隊的。我的天!從現在起我居然能夠在他從這裡駛出的每一條船上裝貨了。鈔票會源源而來。毒品與古董——報歉啦,維克多。他高聲大笑——古代文物。 雷佐裡到斯塔迪沃大街的電話亭裡打了兩個公用電話。第一個電話是打給在巴勒莫的彼得·盧卡的。 「彼得,你可以從這裡領到你的兩隻黑猩猩了。你可以把它們放到它們所在的動物園裡去。它們就要起運了。是用船運的。」 「你能肯定裝箱安全嗎?」 雷佐裡大笑起來。「比英格蘭銀行還要安全。見面時我會把情況告訴你的。我還告訴你一個好消息。從現在起,我們就能夠每個星期運一次貨了。」 「那太好了,托尼。我一直相信,你是靠得住的。」 去你那一套吧,狗雜種。 *** 第二個電話是打給斯帕洛斯·蘭伯羅的。「事情進展順利。你的妹夫和我將要一起做生意了。」 「祝賀你!聽到這消息我真高興,雷佐裡先生。」 當斯帕洛斯·蘭伯羅放下話筒時,他笑了。緝毒小組也會很高興的。 *** 康斯坦丁·德米裡斯呆在他的辦公室裡直到深夜。他坐在書桌旁邊,對他遇到的新難題進行深入的思考。他已經向諾埃爾·帕琦報了仇,可是現在她又從墳墓裡出來找他算帳了。他把手伸進書桌的抽斗裡,拿出一張諾埃爾的帶鏡框的照片。你好,你這母狗。我的天,她真美!你以為這樣就會把我毀掉。那好!我們走著瞧吧,走著瞧吧。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |