學達書庫 > 西德尼·謝爾頓 > 天使的憤怒 | 上頁 下頁


  「你能不能講得更明白點?」

  「好。一旦發生了麻煩,比如有人背叛了,麥克便叫我去除掉他。」

  「那你是怎麼去做的呢?」

  「這個——靠我的力氣唄。」

  「你能給陪審團舉個例子嗎?」

  托馬斯·柯爾法克斯站起身來。「我抗議,法官先生。這樣提問問不到點子上。」

  「不予考慮。證人可以繼續回答。」

  「哦。麥克放高利貸,對吧?兩三年前,吉米·塞勒諾拖欠債務,沒有按時償還,於是麥克派我去教訓他一頓。」

  「是怎麼教訓的?」

  「我打斷了他的雙腿。喏……」斯特拉一本正經地做著解釋。「要是輕易放過一個拖欠債務的人,那麼所有的人都會學他的樣子。」

  羅伯特·迪·西爾瓦眼角一掃,看到陪審團的每個成員臉上都露出驚詫的神色。

  「除了放高利貸以外,邁克爾·莫雷蒂還幹了哪些勾當?」

  「啊,上帝!這些勾當還是由你來講吧。」

  「我要你自己講,斯特拉先生。」

  「好吧。喏,比如在濱海區,麥克跟工會廝混在一起,跟服裝業也同樣。麥克還開賭場、夜總會,收廢品,供應亞麻布製品,等等。」

  「斯特拉先生,邁克爾·莫雷蒂眼下因謀殺艾迪·雷莫斯和阿伯特·雷莫斯而受審。你認識這兩個人嗎?」

  「噢,認得。」

  「他倆被殺害時你在場嗎?」

  「在場。」此時他渾身上下似乎都在顫抖。

  「到底誰是真正的兇手?」

  「麥克。」他和邁克爾·莫雷蒂兩人視線倏地相遇,斯特拉慌忙掉過頭去。

  「是邁克爾·莫雷蒂嗎?」

  「是他。」

  「被告當時告訴你為什麼要殺死雷莫斯兄弟倆嗎?」

  「喏,艾迪和艾爾①登記賽馬……」

  ①艾爾是阿伯特的昵稱。

  「你是說賽馬賭博登記嗎?非法的賭博,對嗎?」

  「是的。麥克發覺他們兩人耍滑頭。你知道,他們是他的手下人,他必須好好教訓他們一頓。他想……」

  「我抗議!」

  「確認。證人要據實回答問題。」

  「事實是麥克叫我去請他們兩個……」

  「你指的是艾迪·雷莫斯和阿伯特·雷莫斯?」

  「是的。請他們去參加帕列崗舉行的一次不算大的晚會。帕列崗是濱海區一個私人俱樂部。」說到這裡,斯特拉突然意識到自己的一隻手抖動不止,於是將另一隻手緊緊按在上邊。

  詹妮弗轉過頭朝邁克爾·莫雷蒂望去。只見他無動於衷地端坐著,臉部和身子始終沒有動過一次。

  「後來呢,斯特拉先生?」

  「我開車接來了艾迪和艾爾,將他們帶到停車場。麥克站著等他們。兩人走下車時,我退到一邊,麥克立即舉槍猛掃了一陣。」

  「你看到雷莫斯兄弟撲倒在地了嗎?」

  「看到了,大人。」

  「他倆被打死了沒有?」

  「他們把他倆當死人一樣埋了。」

  審判庭裡響起一陣喧鬧聲。迪·西爾瓦待恢復安靜之後繼續問話。

  「斯特拉先生,你在本法庭上所作的證詞會把你自己牽連進去,你明白嗎?」

  「明白,大人。」

  「還有,你是宣過誓的;你也知道,本案關係著一個人的性命。這些你也明白?」

  「明白,大人。」

  「你親眼看到被告邁克爾·莫雷蒂因他倆藏匿錢財就動手槍殺,對嗎?」

  「我抗議!他在套供。」

  「確認。」

  地區檢察官掃視了陪審員一眼,他們的表情告訴他官司已經打贏。他轉過身來對著卡米羅·斯特拉。

  「斯特拉先生,我知道你今天到庭作證需要巨大的勇氣。我謹代表本州人民,向你表示感謝。」他轉身對托馬斯·柯爾法克斯:「現在該你來盤問證人了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁