學達書庫 > 西德尼·謝爾頓 > 時間之沙 | 上頁 下頁
六十四


  梅甘猶豫不決地站在那兒。「你們在偷車?」

  「看在耶穌基督的分上,」安帕羅悄聲說,「你就別表演修女的那一套了吧。上車。」

  兩個男人坐在前面,海梅開車。安帕羅爬到後面的座位上。

  「你來不來?」海梅問她。

  梅甘深深地吸了一口氣,進到車內,挨著安帕羅坐著。車開了。她閉上眼睛。親愛的主啊,您要將我帶往哪兒去?

  「也許這樣講會讓你好過一些,修女。」海梅說,「我們不是偷這輛汽車,而是以巴斯克軍的名義沒收它。」

  梅甘欲言又止。不管她說什麼也無法改變他的初衷。海梅驅車前往市中心時,她只是默默地坐著。

  梅甘心裡想:他要搶劫銀行,在上帝的眼裡,我跟他一樣有罪。她在胸前畫著十字,開始默默地禱告。

  畢爾巴鄂銀行位於圓形廣場塞萬提斯街一幢九層公寓的底層。轎車駛到這幢公寓前面時,海梅對費利克斯說:「別熄火。要是遇上了麻煩事兒,就開走,跟其他的人在洛格羅尼奧會合。」

  費利克斯吃驚地注視著他。「你說什麼?你打算一個人進去?那不行。力量懸殊太大,海梅。那太危險了。」

  海梅在他肩上拍了一下,咧嘴笑道:「要是他們受到傷害,就受到傷害吧。」說完他跨出了汽車。

  他們望著海梅走進銀行旁邊的一家皮貨店。幾分鐘後,他帶著個公文箱出來了,朝車裡的人點點頭,走進了銀行。

  梅甘幾乎連呼吸都很困難了。她開始禱告:

  禱告是召喚。

  禱告是傾聽。

  禱告是進入。

  禱告是出席。

  禱告是耶穌照耀我們的

  一盞明燈。

  我平靜而安寧。

  她是安寧,可並不平靜。

  海梅走過了通向銀行大理石門廳的兩組房門。他注意到入口處高高的牆上安著一部保安攝影機。他漫不經心地朝它瞟了一眼,然後朝室內看去。櫃檯後面,有樓梯通往二樓,那裡就是銀行職員伏案工作的地方。現在快到下班時間了,銀行裡擠滿了顧客,大家都渴望趕快處理完事務。在三個出納窗口前面排了三排長長的隊伍。海梅注意到好幾個顧客都帶了包裹。他走到一排隊伍後面,耐心地等著輪到他來辦理業務。

  當他到達出納員窗口前時,他舉止文雅地笑了笑說:「晚上好①。」

  ①原文為西班牙語。

  「晚上好,先生②。今天我們能為您在哪方面效勞?」

  ②原文為西班牙語。

  海梅靠著窗口,拿出那張折好的通緝佈告,遞給那位出納員。「請看看這個好嗎?」

  出納員笑了笑說:「當然可以,先生。」

  他打開佈告,當他看到那上面是什麼時,眼睛瞪得大大的。他看著海梅,眼裡飽含驚恐。

  「非常像,不是嗎?」海梅柔和地說,「正如你從佈告上看到的,我曾殺過許多人,所以,再加上一個,對我來說真是沒有一點關係。我的意思你明白嗎?」

  「完——完全明白,先生。完——完全明白。我有家。我求求您——」

  「我尊敬家庭,所以,我要告訴你我叫你做些什麼來挽救你的孩子們的父親。」海梅將公文箱推向出納員,「我要你將它填滿。我要你趕快做,不聲不響地做。如果你確信金錢比你的生命更重要,那麼你就跑到前面去報警吧。」

  出納員搖搖頭。「不,不,不。」

  他開始從現金抽屜內拿錢往公文箱裡面裝。他的手顫抖著。公文箱裝滿以後,出納員說:「給您,先生。我——我向您保證我決不會去報警。」

  「你非常聰明,」海梅說,「我告訴你我為什麼說你聰明,朋友。」他轉過身去,朝站在隊伍末尾的一位帶著褐色包裹的中年婦女指了指,「你看見那個女人了嗎?她是我們一夥的。她那個包裹裡面裝有一顆炸彈。警報一響,她就會立刻引爆炸彈。」

  出納員的臉色更得蒼白。「請別讓它爆炸!」

  「在她離開銀行以後,你還得等上十分鐘才能行動。」海梅警告說。

  「我用孩子們的生命保證。」出納員悄聲說。

  「下午好。」①

  ①原文為西班牙語。

  海梅拿了公文箱朝門口走去。他感到出納員的眼睛在盯著他。

  他在那個帶包裹的婦人身旁停了下來。

  「我必須稱讚您,」海梅說,「您穿的這件衣服對您再適合不過了。」

  她羞紅了臉說:「噢,謝謝您,先生——謝謝。」

  「不用謝。」②

  ②原文為西班牙語。

  海梅轉身向出納員點了點頭,然後從容走出銀行。等到那位婦女排隊辦完她的事務然後離開,至少也得要15分鐘,那時,他和他的同伴早已遠走高飛了。

  看到海梅從銀行出來朝汽車走來,梅甘出於寬慰,幾乎要暈過去了。

  費利克斯·卡皮奧咧嘴笑了。「那個傢伙逍遙法外了。」他轉向梅甘,「修女,請你原諒。」

  梅甘一生中還從來沒有如此高興地看過任何人。她心裡暗想:他搶到了,是他一個人幹的。以後我要把這件事告訴別的修女們。接著她想起她不能將這事告訴任何人。回到修道院以後,陪伴她度過餘生的將只有寂寞。這給了她一種奇特的感覺。

  海梅對費利克斯說:「挪過去,朋友,我來開車。」他將公文箱丟在後排的座位上。

  「一切都進行得順利嗎?」安帕羅問。

  海梅笑了起來。「順利得不能再順利了。我得記住要感謝阿科卡上校,感謝他的名片。」

  汽車開始沿街道行駛。在第一個拐彎處——圖德拉街——海梅向左拐彎。一名警察驀地出現在汽車前,伸出一隻手來示意停車。海梅踩住刹車。梅甘的心開始猛跳起來。警察朝汽車走過來。海梅平靜地問:「出了什麼問題,警官?」

  「先生,問題是你將車錯誤地開上了單行道。你惹上麻煩了,除非你能證明你是法盲。」他指了指街道進口處的標誌,「這條街是清楚地標明了的,希望汽車駕駛員都能尊重這樣的標誌。這就是它為什麼要懸掛在那兒的原因。」

  海梅表示歉意說:「一千個對不起。我跟我朋友在非常認真地討論一件事情,所以沒看到那個標誌。」

  警察將身子探進駕駛室窗口。他在觀察,臉上帶著一種迷惑不解的表情。

  「請讓我看看你的執照。」

  「當然可以。」海梅說。

  他伸手摸到了夾克衫下面的左輪手槍。費利克斯則隨時準備進入戰鬥。梅甘屏住了呼吸。

  海梅假裝在口袋裡摸索著。「我知道它就在這個口袋裡的呀。」

  這時,廣場那邊傳來一陣尖叫聲,警察轉身去瞧。在街道拐角處,一個男人在打一個女人,用拳頭朝她頭上和肩上猛揍。

  「救命呀!」她喊道,「救救我!他要打死我啦!」

  警察猶豫了一下,對汽車裡的人命令說:「在這兒等著。」

  他轉身朝男人和女兒跑去。

  海梅掛上擋,踩了油門。汽車在單行道上疾馳而去。來往的人群阻擋了他們,喇叭對著他們忿怒地吼叫。駛到拐角處時,海梅拐彎上了橋,汽車出城駛上了阿爾霍納的桑切斯馬路。

  梅甘望著海梅,在胸前畫了個十字。她幾乎無法呼吸了。

  「要是那個男人不打那個女人,那你們會——那你們會殺了那個警察嗎?」

  海梅懶得去回答她。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁