學達書庫 > 西德尼·謝爾頓 > 命運之星 | 上頁 下頁 |
三十二 |
|
第十三章 1979年,西西里,吉比利那 馬丁尼家族在吉比利那這個西西裡島的小村落裡是外來戶,被看作是異鄉人。吉比利那村是一片荒蕪貧瘠的不毛之地,終年暴露在酷熱無情的烈日下,像一幅悲觀主義流派畫家筆下的風景畫。在這個大部分土地都歸徵稅人——富有的大地主們——擁有的島上,馬丁尼一家買了一小塊農田,自己煞費苦心地經營著。 有一天,一個狗腿子來到朱塞皮·馬丁尼的家裡。 「你的這個小農莊,」他說,「土質太堅硬了,根本不適宜種植橄欖和葡萄,你也沒法過上像樣一點的日子。」 「用不著為我操心,」馬丁尼說,「我種了一輩子田。」 「我們都在為你擔心,」那人不理會他,「唐·維托有幾塊好地,他願意租給你。」 「我清楚唐·維托的好意和好地,」朱塞皮·馬丁尼嗤之以鼻地說,「要是我做了他的分益佃農,他就要拿走3/4的收成,我還要向他繳納100%的種子利息。我會一年忙到頭,最後落得個兩手空空,就像跟他做交易的其他傻瓜的下場一樣。告訴他,我不幹,謝謝你啦。」 「你這樣做就鑄下大錯了,先生。這是個無法無天的國家,隨時都會遇上飛來的橫禍。」 「你是在威脅我嗎?」 「當然不是,先生。我只是提醒你……」 「滾出我的農莊!」朱塞皮·馬丁尼說。 這名監工盯著他看了半晌,然後悲哀地搖了搖頭,「你是個不識時務的人。」 朱塞皮·馬丁尼的小兒子伊沃問:「那人是誰,爹?」 「一個大地主的狗腿子。」 「我不喜歡這傢伙。」兒子說。 「我也不喜歡,伊沃。」 第二天夜裡,朱塞皮·馬丁尼的莊稼被人放火燒了,他的幾頭牲口也失蹤了。 朱塞皮·馬丁尼犯了他的第二個錯誤,他去找了村裡的保安警察。 「我要求保護。」他說。 警方不置可否地端詳著他。「這正是我們在這裡的使命,」他說,「你有什麼官司,先生?」 「昨天夜裡,唐·維托的人燒了我的莊稼,偷走了我的牲口。」 「這罪名可是非同小可啊,你有什麼證據嗎?」 「他的一名監工來威脅過我。」 「他說過要燒你的莊稼,偷你的牲口?」 「當然沒有這樣說。」朱塞皮·馬丁尼說。 「那他對你說了些什麼?」 「他要我放棄自己的農莊,向唐·維托租田。」 「而你拒絕了?」 「當然。」 「先生,唐·維托可是個大人物。你想讓我逮捕他,就因為他提出要讓你分享他肥沃的農田?」 「我要你保護我,」朱塞皮·馬丁尼要求道,「我不能容忍他們把我趕出自己的家園。」 「先生,我深表同情。我將盡力而為。」 「我會為此而感激你的。」 「我領情了。」 次日下午,當小伊沃從鎮子上回家時,看見六七名男人騎馬向他父親的農莊奔去,然後下馬進了屋子。 幾分鐘後,伊沃看見他的父親被他們從屋裡拖到了田裡。其中一個人拔出了槍,「我們給你一個逃命的機會,你跑。」 「不!這是我的土地!我……」 伊沃恐懼地注視著,這時那人對著他父親腳邊的泥土開了火。 「跑!」 朱塞皮·馬丁尼拔腿奔跑起來。 這幫地主的爪牙縱身上馬,追上去圍著馬丁尼團團打轉,一路惡吼尖喝著。 伊沃藏在隱蔽處,驚恐萬狀地目睹了展現在他眼前的可怖一幕。 這群打手騎在馬上觀賞著這個在田野上拼命奔跑、試圖逃脫的漢子。每當他接近土路的時候,他們就縱馬上前堵住他的去路,將他踢翻在地。他渾身是血,精疲力竭,漸漸跑不動了。 等到他們覺得玩這種遊戲差不多盡興了,一名打手用繩索套住這漢子的脖子,將他拽到了井邊。 「為什麼這樣?」他喘著氣問,「我做了什麼錯事?」 「你去警察那兒了,你不該去那兒。」 他們扒掉朱塞皮的褲子,一個傢伙拔出了刀子。其餘的人將他按住。 「讓你記住這次教訓。」 朱塞皮驚叫起來,「別這樣,求你們了!我道歉。」 握刀的打手獰笑著,「對你老婆說『道歉』吧。」 他走上前,一把抓住那漢子的生殖器,將刀刃猛地一拉。 朱塞皮發出令人心悸的慘叫。 「你用不著這玩意了。」這夥人的隊長鄭重其事地對朱塞皮說。 他拿起割下的生殖器,用勁塞進那漢子的嘴裡。朱塞皮噁心地吐了出來。 那隊長瞧著眾打手,「他還嫌這玩意的滋味不好。」 「Uccidiquelfigliodiplttana!」① ①意大利語,「殺了這個婊子養的!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |