學達書庫 > 西德尼·謝爾頓 > 謀略大師 | 上頁 下頁
四五


  班達慢慢地睜開了眼睛,勉強地笑了一下。他顯得十分虛弱。

  「要是我能從這座金庫裡逃走的話,凱特,你知道我將會多麼富有嗎?」

  凱特小心翼翼地扶他站了起來。當她碰到他的胳膊時,他痛得縮了一下。她已經替他包上了紗布,但鮮血依然滲透出來。

  「你能穿上鞋?」她早先從他那兒拿走了那雙鞋,因為她知道警犬會被帶到辦公樓裡來的。為了使它們迷失方向,她穿著那雙鞋在她的辦公室裡走了一圈,然後把鞋藏在抽屜裡。

  凱特說道:「來吧。我們得把你從這兒弄走。」

  班達搖了搖頭,「我自己想辦法吧。如果你幫我逃走,一旦被他們抓住,那你就吃不了兜著走啦。」

  「那不用你擔心。」

  班達最後望了一眼那座金庫。

  「你想拿點紀念品嗎?」凱蒂問道,「隨便取好了。」

  班達望瞭望她,看出她是認真的。「你的父親很久以前也曾這樣向我表示過。」

  凱特扮了個鬼臉,「我知道。」

  「我不需要錢,我只是要離開城裡一段時間。」

  「你想想你怎麼能逃出約翰內斯堡呢?」

  「我會想出辦法來的。」

  「聽我說,警察已經設置了路障,離城的每個出口都有崗哨。你自己是逃不出去的。」

  他執拗地說:「你已經夠幫忙的了。」他費勁地穿上鞋。他站在那兒的樣子十分淒慘:一身破爛的襯衣和外套,上面血跡斑斑,他的臉上佈滿了皺紋,頭髮已經灰白。然而在凱特的眼裡,他依然是她小時候第一次見到的那樣——高大而英俊的形象。

  「班達,要是他們抓住你,就會把你殺掉的。」凱特低語道,「跟我來。」

  她清楚關於路障的話是千真萬確的。約翰內斯堡的每個出口都有巡警把守著,抓住班達成了壓倒一切的任務。當局下令,不管是死是活,都要把他抓獲歸案。火車站和每條道路都有警察監視。

  「我希望你的辦法要比你父親的高明些。」班達說道。他的聲音十分虛弱,凱特猜想他一定流了不少血。

  「別說話了,留點力氣。一切都由我來安排。」

  凱特的話聽起來很自信,但她心裡並不完全如此。班達的性命掌握在她的手中,要是他出了什麼事,她怎麼能受得了呢。她第一百次地希望戴維能在自己身邊就好了。可是她必須獨自來處理這個難題。

  「我去把我的汽車開到胡同裡來。」凱特說道,「十分鐘之後,你到樓外面來。我將把車的後門打開,你進來後就躺在下面。那兒有一條毛毯,用來蓋住你的身體。」

  「凱特,他們會搜查所有離城的汽車,如果——」

  「我們不乘汽車。早上8點鐘有一班開往開普敦的火車。我已叫他們把我的私人車廂掛在那趟列車上了。」

  「你打算用你的私人車廂把我帶出去嗎?」

  「正是這樣。」

  班達吃力地笑了一下,「你們麥格雷戈一家真是喜歡刺激啊。」

  三十分鐘之後,凱特把汽車開到了火車停車場。班達躺在後座的下面,身上蓋著一條毛毯。通過路障時沒遇到什麼麻煩。可是當凱特的汽車開進火車停車場裡時,前面突然閃過來一道亮光。凱特看到幾名警察攔住了她的去路,接著一個熟悉的身影向她的汽車走來。

  「科明斯基警長!」

  他的臉上露出驚訝的神情,「麥格雷戈小姐,你到這兒來幹什麼?」

  凱特沖他一笑,憂心忡忡地說道:「警長先生,你會認為我只不過是個既愚蠢又軟弱的女性。但說實話,辦公樓裡發生的事可真把我嚇壞了,我決定到城外去住。等你們抓住了那個殺人犯再回來。噢,你們抓到他了嗎?」

  「還沒有,小姐。但我們會抓住他的。我有一種預感,他要逃到火車停車場裡來。但不管他跑到哪兒,我們都會將他捉拿歸案的。」

  「但願如此。」

  「您去哪兒?」

  「我的私人專用車廂停在前面岔道上。我乘它去開普敦。」

  「您要我派一名部下護送你上車嗎?」

  「噢,謝謝你,警長。那就不必了。知道你和你的人馬都在這兒,我就放心多了。請相信我的話。」

  五分鐘後,凱特和班達安全地進入那節私人車廂。裡面是一片漆黑。

  「對不起,裡面太黑了。」凱特說道,「我不想開燈。」

  她把班達扶到一張床上。「你在這裡可以休息到明天早上,開車時,你就躲在盥洗室裡。」

  班達點點頭,「謝謝你。」

  凱特拉好了窗簾。「我們到開普敦後,有醫生給你治療嗎?」

  他看著她的眼睛,「我們?」

  「你總不會認為我會讓你一個人旅行吧?要是那樣,旅途上的情趣我豈不是享受不到了。」

  班達把頭向後一仰,大笑起來。到底是她父親的女兒。

  當黎明到來的時候,一輛機車開到私人車廂前,把它拉到幹線上,再推到那趟開往開普敦的列車後面。這節車廂被拖來撞去,前後晃動,最後總算是掛上了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁