學達書庫 > 馬克·吐溫 > 湯姆·索亞歷險記 | 上頁 下頁 |
七〇 |
|
「馬上就去,你看呢?你身體行嗎?」 「要進到很深的地方嗎?我恢復得已經有三四天了,不過最遠只能走一英里,湯姆,至少我覺得是這樣。」 「哈克,別人進洞得走五英里,可有條近路只有我一人知道。哈克,我馬上帶你劃小船過去。我讓它浮在那兒,回來時我自己划船,根本不用你動手。」 「湯姆,我們這就走吧!」 「行,我們得備點麵包、肉,還有煙斗、一兩隻小口袋、兩三根風箏線,再帶點他們叫洋火的那玩意。上次在洞裡,好幾回我想要是有些洋火可能就好了。」 中午稍過,兩個孩子乘人不在「借」了條船,就出發了。 在離「空心洞」還有幾英里的地方,湯姆說: 「你瞧,這高崖從上往下一個樣:沒房子,沒鋸木廠,灌木叢都一樣。你再瞧那邊崩塌處有塊白色空地,那就是我們的記號之一。好了,現在該上岸了。」 他們上了岸。 「哈克,在這裡用釣魚竿就能夠到我鑽出來的洞,你肯定能找到洞口。」 哈克到處找了找,沒找到什麼。湯姆很神氣地邁著大步走到一大堆綠樹叢旁說: 「找到了!哈克,你瞧洞在這裡;這是最隱蔽的洞口,別對外人說。我早就想當強盜,知道需要這樣一個洞好藏身,可是到哪裡能碰到這樣理想的洞確實煩神,現在有了,但得保密,只能讓喬·哈帕和本·羅傑斯進洞,因為我們得結幫成夥,要不然就沒有派頭。湯姆·索亞這名子挺響的,是不是,哈克?」 「嗯,是挺響的,湯姆,搶誰呢?」 「遇誰搶誰吧,攔路搶劫——都是這樣幹的。」 「還殺人嗎?」 「不,不總是殺人,把他們攆到洞裡,讓他們拿錢來贖?」 「什麼叫贖?」 「就是用錢來換人,叫他們把所有的錢統統拿出來。連朋友的錢也要弄來,若一年內不送上贖金,就放他們的血,通常就這麼幹。不過不要殺女人,只是把她們關起來就夠了。她們長得總是很漂亮,也有錢,但一被抓住就嚇得不行。你可以下她們的手錶,拿別的東西,但對待她們,你要摘帽以示有禮,不管讀什麼書,你都會知道強盜是最有禮貌的人。接下來就是女人漸漸地對你產生好感,在洞裡呆上一兩周後,她們也就不哭了,隨後你就是讓她們走,她們也不走。要是你把她們帶出去,她們會折回身,徑直返回來。所有的書上都是這麼描寫的。」 「哇,太棒了,湯姆,當強盜是比做海盜好。」 「的確有些好處,因為這樣離家近,看馬戲什麼的也方便。」 此刻,一切準備就緒,兩個孩子就開始鑽山洞。湯姆打頭裡走,他們好不容易走到通道的另一頭,然後系緊撚好的風箏線,又繼續往前走。沒有幾步路,他們來到泉水處,湯姆渾身一陣冷顫,他讓哈克看牆邊泥塊上的那截蠟燭芯,講述了他和貝基兩人當時看著蠟燭火光搖曳,直至最後熄滅時的心情。 洞裡死氣沉沉,靜得嚇人。兩個孩子開始壓低嗓門,低聲說話。他們再往前走,很快就鑽進了另一個道,一直來到那個低凹的地方,借著燭光發現,這個地方不是懸崖,只是個二十英尺高的陡山坡,湯姆悄悄說: 「哈克,現在讓你瞧件東西。」 他高高舉起蠟燭說: 「儘量朝拐角處看,看見了嗎?那邊——那邊的大石頭上——有蠟燭煙熏出來的記號。」 「湯姆,我看那是十字!」 「那麼你的二號呢?在十字架下,對嗎?哈克,我就是在那看見印第安·喬伸出蠟燭的!」 哈克盯著那神秘的記號看了一陣,然後聲音顫抖地說: 「湯姆,咱們出去吧!」 「什麼?出去?不要財寶啦。」 「對,不要財寶啦。印第安·喬的鬼魂就在附近,肯定在。」 「不在這裡,哈克,一定不在這裡。在他死的地方,那洞口離這還有五英里遠。」 「不,湯姆,它不在那裡,它就在錢附近,我曉得鬼的特性,這你也是知道的。」 湯姆也動搖了,他擔心也許哈克說得對,他也滿腦的懷疑,但很快他有了個主意: 「喂,哈克,我倆真是十足的大傻瓜。印第安·喬的鬼魂怎麼可能在有十字的地方遊蕩呢!」 湯姆這下說到點子上啦,他的話果真起了作用。 「湯姆,我怎麼沒想到十字能避邪呢。我們真幸運,我們的好十字。我覺得我們該從那裡爬下去找那箱財寶。」 湯姆先下,邊往下走,邊打一些粗糙的腳蹬兒。哈克跟在後面,有大岩石的那個石洞分出四個叉道口。孩子查看了三個道口,結果一無所獲,在最靠近大石頭的道口裡,他們找到了一個小窩,裡邊有個鋪著毯子的地鋪,還有個舊吊籃,一塊熏肉皮,兩三塊啃得乾乾淨淨的雞骨頭,可就是沒錢箱。兩個小傢伙一遍又一遍地到處找,可還是沒找到錢箱,於是湯姆說: 「他說是在十字下,你瞧,這不就是最靠近十字底下的地方嗎?不可能藏在石頭底下面吧,這下面一點縫隙也沒有。」 他們又到四處找了一遍便灰心喪氣地坐下來。哈克一個主意也說不出來,最後還是湯姆開了口: 「喂,哈克,這塊石頭的一面泥土上有腳印和蠟燭油,另一面卻什麼也沒有。你想想,這是為什麼呢?我跟你打賭錢就在石頭下面,我要把它挖出來。」 「想法不錯,湯姆!」哈克興奮地說道。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |