學達書庫 > 馬克·吐溫 > 湯姆·索亞歷險記 | 上頁 下頁 |
四二 |
|
「啊,我的天哪!我活了大半輩子都沒聽說有這樣的怪事!現在我明白了夢不全是假的。我這就去跟賽倫尼·哈帕(喬的母親)講,讓她來解釋解釋這個。她一貫不相信迷信,這回看她還有什麼說的。再接著往下說,湯姆!」 「哦,現在全想起來了。後來,你說我不壞,不過是淘氣罷了。有點浮躁,冒冒失失的。你還說我是個毛頭孩子(我想你是這麼說的),沒一點壞心眼兒。」 「一字不差!哦,天哪!接著講,湯姆!」 「接著你就哭了。」 「我是哭了。我哭了,那已經是常事了。那後來呢?」 「後來哈帕夫人也哭了起來。她說喬也是和我一樣的孩子,她後悔不該為奶酪的事,用鞭子抽打他。其實是她自己把奶酪倒掉了——」 「湯姆,你真神了!你的夢就是預言!」 「後來希德他說——他說……」 「我記得我當時好像沒說什麼。」希德說。 「不,希德,你說了。」瑪麗說。 「你倆住嘴,讓湯姆往下說!他說什麼了,湯姆?」 「他說——我覺得他是這樣說的:他希望我在另一個世界裡,過得更舒服些,不過要是我從前某些方面表現得更好些……」 「瞧,你們聽見了吧!當時他正是這麼說的!」 「還有,你讓他閉嘴。」 「我的確這樣講了!這事一定有個高手在幫你的忙。一定有個高手在暗地裡幫你的忙!」 「哈帕夫人還把喬放爆竹嚇著她的事講了一遍,你就講了彼得和止痛藥……」 「真是千真萬確!」 「後來你們還談論了很多事情,講了到河裡打撈我們,講了星期日舉行喪禮,後來你和哈帕夫人抱在一起哭了一場,最後她離開走了。」 「事情經過確實如此!確實如此,就像我現在坐在這裡一樣,一點也不差。湯姆,即使親眼見過的人,說的也不過如此了!那麼後來呢?繼續說,湯姆!」 「我記得後來你為我做了祈禱——我能看見,還能聽見你所說的每個字。你上床睡覺了,我感到非常難過,於是拿出一塊梧桐樹皮,在上面寫道:『我們沒有死,只是去當海盜了。』還把它放在桌子上的蠟燭旁邊;後來你躺在那兒睡著了,看上去沒有什麼異樣。我走過去,彎下腰來,吻了你的嘴唇。」 「是嗎,湯姆,是嗎!為了這一點,我會原諒你一切過錯的!」於是她一把摟住這個小傢伙,這一摟反而使他感到自己就像一個罪惡深重的小混蛋。 「雖然這只是一個——夢,倒也不錯。」希德自言自語,聲音小得剛好能聽見。 「閉上嘴,希德!一個人夢有所思,日有所為。湯姆,這是我特意為你留的大蘋果,打算要是能找到你,就給你吃——現在去上學吧。你終於回來了,我感謝仁慈的聖父。凡是相信他,聽他話的人,上帝一定會對他們大發慈悲。不過天知道我是不配的。不過要是只有配受他愛護的人才能得到他的保佑,由他幫助渡過災難,那就沒有幾個人能在臨死前,能從容微笑,或是到主那裡去安息了。走吧,希德、瑪麗,還有湯姆——快走吧——你們耽誤了我很長時間。」 孩子們動身上學去了,老太太就去我哈帕太太,想以湯姆那個活生生的夢來說服哈帕太太,夢有時也能成真。希德離開家的時候,對湯姆所講的心中已有了數。不過,他並沒有說出來,那就是:「這不可信——那麼長的一個夢,居然沒有一點差錯!」 瞧,湯姆現在可神氣了,他成了英雄。他一改往日的蹦蹦跳跳,走路時,腰板挺直,儼然一副受人注目的海盜相。是的,他從人群中走過時,既不看他們一眼,也不理睬他們說什麼,把他們全不當一回事,小傢伙們成群結隊跟在他身後,並以此為榮。湯姆也不介意,仿佛自己成了遊行隊伍中的鼓手或是進城表演的馬戲團中的領頭那樣受人注目。與他同齡的夥伴們表面上裝著根本不知道他曾走失過那回事,但心裡卻忌妒得要命。他們要是也能像這個鬼東西那樣,皮膚被曬得黝黑,又如此受人仰目,那死也眠目,但就是拿馬戲團來換,湯姆一樣也不願讓給他們。 在學校裡從孩子們羡慕的眼神裡可以看出湯姆和喬簡直被人給捧上了天。不久,這兩位「英雄」就開始翹尾巴,別人只好強忍著。於是他倆就向那些如饑似渴的「聽眾」講起了他們冒險的經歷。可剛一開頭,他們就不往下講,因為他們富於想像力,不時添油加醋,你想故事能有結束的時候嗎?到後來,他們拿出煙斗,不急不忙地抽著煙,四處踱著步。這時,他們的神氣勁達得了登峰造極的地步。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |