學達書庫 > 馬克·吐溫 > 湯姆·索亞歷險記 | 上頁 下頁 |
三八 |
|
哈克開始東一件西一件地拾自己的衣服。他說: 「湯姆,我希望你也一起走。你好好考慮一下。我們到岸邊等你。」 「哼,你們儘管他媽的都去吧,沒什麼好說的了。」 哈克傷心地走了,湯姆站在那裡,看著他的背影,心裡激烈地鬥爭著,真想拋開自尊也跟著他們走。他希望那兩個夥伴站住,可他們仍舊在慢慢趟著水向前走。湯姆忽然覺得周圍如此冷清,如此寂寞。在和自尊作了最後一次較量後,他終於直奔向兩個夥伴,一邊跑一邊喊: 「等一等!等一等!我有話要跟你們講!」 他們立刻站住,轉過身來。他走到他們跟前,就把那個秘密向他們亮了出來。他們起初悶悶不樂地聽著,等到明白了他的「真正意圖」時,便歡呼雀躍起來,連呼「太妙了!」他們說要是他一開頭就告訴他們,他們怎麼也不會走的。他巧妙地搪塞了過去,其實他擔心的是:這個秘密不知道是否能讓他們在這島上呆上一陣子,所以他有意識地守口如瓶,不到萬不得已,不亮出這張王牌。 小傢伙們又興高采烈地回來了,痛痛快快地做著遊戲,不停談論著湯姆那偉大的計劃,稱讚他足智多謀。他們吃完一頓美味的龜蛋和鮮魚之後,湯姆說他要學抽煙。喬表示贊同,說他也想試一試。於是,哈克就做了兩個煙斗,裝上煙葉。這兩個外行除了葡萄藤做的雪茄而外,從沒抽過別的煙,那種雪茄煙讓舌發麻,而且看起來也特別土氣。 他們用胳膊肘支著,側身躺著開始抽煙,抽得小心翼翼,信心並非十足。煙的味道不怎麼樣,嗆得他們有點喘不過氣來,可是湯姆說:「嘿,抽煙有什麼難的!我以前不知道抽煙不過如此,要是知道的話,我早就學會了。」 「我也是,」喬說,「這根本不值一提。」 湯姆說:「哎,有好多次我看到別人抽煙,我就想我要會抽就好了;可從沒想到我能抽哩。」 「哈克,我也是這樣的,是不是?」喬說,「你聽我這樣說過的,對不對,哈克?要是假話,我任聽你擺佈。」 「是的,他說過——說過好多次。」哈克說。 「嘿,我也說過呀,」湯姆說,「唔,總有上百次吧。有回是在屠宰場。你忘了吧,哈克?當時,鮑勃·唐納在場,約翰尼·米勒、傑夫·撒切爾也在。想起來了吧,哈克?」「想起來,是有這麼回事,」哈克說,「那是我丟掉白石頭彈子後的那一天。不對,是前一天。」 「瞧——我說我說了吧,」湯姆說。「哈克回想起來了。」「我覺得我整天抽煙都沒問題,」喬說。「我不覺得噁心。」「我也不覺得噁心,」湯姆說,「我也能成天地抽這種煙。 但我敢打賭傑夫·撒切爾就不行。」 「傑夫·撒切爾!嘿,讓他抽上一兩口他就會一頭昏倒。 不信讓他試試看。一次就夠他嗆的!」 「我敢打賭他夠嗆。還有約翰尼·米勒——我倒很想讓約翰尼·米勒嘗兩口。」 「啊,鬼才不這麼想呐!」喬說。「嘿,我敢說約翰尼·米勒幹這事最熊。他只要聞一下這味兒就會被置於死地。」 「的確如此,喬。哎——我真希望那些小子能看到我們現在的樣子。」 「我也這麼想。」 「哎——夥計們,先別提這樁事,以後找個機會,趁他們在場時,我就過來問:『喬,帶煙斗了嗎?我想抽兩口。』你就擺出一副大剌剌的樣子,就像這根本算不上一碼事,你說:『帶了,這是我那根老煙斗,喏,這還多一根,不過我的葉子不太好喔。』我就說:『哦,沒關係,只要夠沖就行。』然後你就掏出煙斗,咱倆點上火來抽,慢條斯理,讓他們瞧個夠。」 「呃,那真有趣,湯姆!我恨不得現在就抽給他們看!」 「我也這麼想!我要告訴他們,我們是在外當海盜時學會的,他們能不希望當初跟我們一塊來嗎?」 「嗯,當然希望嘍!我敢打賭他們准會的!」 談話就這樣繼續下去。但不久他們就開始洩氣了,講出的話前言不搭後語。後來便沉默不語了。他們吐痰,越吐越厲害。這兩個孩子的腮幫子裡面的口水如噴泉;舌頭底下好像是個積滿水的地窖,為了不氾濫成災,得趕忙把水往外排;但無論他們怎麼盡力把水往外吐,嗓子裡還是有一股股的水湧上來,連帶著一陣陣噁心。此刻,兩個孩子看起來都臉色煞白,一副慘相。喬的煙斗接著也掉了。兩個人的口水只管噴泉似地朝外湧,兩個抽水機全力以赴往外抽水。喬有氣無力地說: 「我的小刀不見了。我想我得去找找看。」 湯姆嘴唇發抖,吞吞吐吐地說: 「我幫著你找。你到那邊去找,我到泉水旁邊看看。不,哈克,不用你來幫忙——我倆能找到。」 於是哈克重新坐下來等著。一個小時後,他覺得有些孤單,便動身去找同伴。他倆東一個,西一個相去甚遠,臉色蒼白地倒在林中睡大覺。他看得出他們倆抽煙不太適應,不過現在這種難受已經過去了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |