學達書庫 > 馬克·吐溫 > 哈克貝利·費恩歷險記 | 上頁 下頁 |
一〇六 |
|
他們笑夠以後,但維說: 「那可不大說得過去嘛,查爾斯·威廉。你決不能在五年裡長這麼大,你知道,你從木桶裡出來的時候才只是個小娃娃嘛,還是個死了的。好,來吧,來個實話實說吧。只要你不打算幹什麼壞事,沒有人會傷害你。你叫什麼名字?」 「阿勒克·霍浦金斯,先生。阿勒克·詹姆斯·霍浦金斯。」 「好吧,阿勒克,你從哪兒到的這裡?」 「從一條貨船上來。這條船停靠在那邊河灣裡。我是在那條船上出生的。爸爸一生在這一帶上上下下做生意。他要我遊到這裡來,因為你們開過的時候,他要你們這裡有人能給開羅的約拿斯·端納先生帶個信,對他說——」 「哦,快說!」 「是的,先生,千真萬確,爸爸他說——」 「哦,你奶奶的!」 大夥兒齊聲大笑,我還想講下去,可是他們打斷了我,不讓我說下去。 「好吧,聽我說,」但維說,「你是嚇怕啦,這才亂說一通。說實話,你是住在一條貨船上呢,還是這不過是一句謊話?」 「是的,先生,是在一條貨船上。船停泊在河灣的頭上。 不過我並非生在船上的。這是我們第一次行船。」 「這才像話啊!你上這兒來是為的什麼?是偷東西?」 「不,先生,我不是的——就只是來嘗嘗坐木筏子的滋味兒。孩子們全都想嘗嘗這滋味兒。」 「嗯,這我明白。不過,你躲起來幹什麼?」 「人家有時候會把孩子們趕走嘛。」 「是這樣。他們有的偷東西嘛。聽我說,要是這回我們放你走,你以後能不再找這樣的麻煩?」 「我再也不敢了,老闆。不信你可以考驗我。」 「那就好。你離開河岸挺近。你就下水去吧,可你下一回別再幹這樣的傻事啦——他媽的,你這孩子,如果碰到別的木排夫,不把你搞得身上青一塊紫一塊,那才怪呢!」 我不等他們和我親嘴告別,就跳下水去,往岸邊泅去。過了一會兒,傑姆過來的時候,那只大的木筏子已經繞過岸岬不見影子了。我遊過去,爬上了小木筏子。又回到了老家,心裡可高興啦。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |