學達書庫 > 馬克·吐溫 > 哈克貝利·費恩歷險記 | 上頁 下頁 |
三三 |
|
我說: 「我把小舟劃過去,看一看,傑姆。你要知道,也許還不是呢。」 他跳將起來,弄好了小舟,把他的舊上衣放在船肚裡,好叫我坐在上面。他把槳遞給了我。在我劃的時候,他說: 「馬上,我就要歡呼啦。我要說,這一切,都得歸功赫克。我是個自由人啦。可要不是赫克,我哪裡會自由呢。全是赫克幹成功的。傑姆永生永世忘不掉你,赫克。你是我最好的朋友,你也是我傑姆唯一的一個朋友。」 我剛把小船劃開,急著想去告發他,可是他這麼一說,我就洩氣泄了個精光。我動作緩慢起來了,也辨不清我心裡是高興呢,還是不高興。我劃了有五十碼,傑姆說: 「你去啦,你這個對朋友忠心耿耿的赫克。在白人紳士先生裡面,你是對我老傑姆唯一守信用的人。」 啊,我只覺得心裡不是滋味。不過我心想,我還是非得這麼幹不行——這事我躲不過啊。恰恰在這麼一個時刻,開過來一隻小船,上面有兩個人,手上有槍。他們停了船,我也停了船。他們中有人說: 「那邊是什麼啊?」 「一隻木筏子」,我說。 「你是木筏子上的人麼?」 「是的,先生。」 「上面有人麼?」 「只有一個,先生。」 「嗯,今晚上逃掉了五個黑奴,是上邊河灣口上的。你那個人是白人還是黑人?」 我並沒有立刻回答。我想要回答的,可就是話說不出口。一兩秒鐘以後,我決定鼓起勇氣說出來,可是我那男子漢大丈夫的氣概不夠——連一隻兔子的勇氣都沒有。我知道自己正在洩氣,便乾脆放棄了原來的念頭,直截了當地說: 「一個白人。」 「我看還是去親自看一下。」 「你們這樣做得好」,我說,「是我爸爸在那一邊,最好請你們勞駕幫個忙,把木筏子拖到有燈光的岸邊,他有病—— 跟我媽和瑪麗·安一個樣。」 「哦,孩子,我們他媽的忙得很啊。不過我看我們還是得去一趟。來吧——使勁劃起來,一塊兒去。」 我用力劃,他們也用力劃。劃了一兩下,我說: 「我跟你們說實話,爸爸一定會十分感謝你們。我要人家幫個忙,把木筏子拖到岸上去,可是一個個都溜了。我一個人又幹不起來。」 「嗯,這可真是卑鄙萬分啦。而且很怪。再說,好孩子,你爸爸究竟是怎麼一回事啊?」 「是——是——嗐,也沒有什麼了不得的。」 他們停下來不劃了。這一刻,離木筏才只一點點兒路了。 有一個人說: 「孩子,你這是在撒謊。你爸爸究竟是怎麼一回事啊。老老實實地回答,這樣對你也好。」 「我會的,先生,老老實實——不過千萬別把我們丟在這裡。這病——這——先生們,只要你們把船劃過去,我把木筏子船頭上的繩索遞給你們,你們就不用靠攏木筏——求求你們了。」 「把船倒回去,約翰,把船倒回去!」有一個人說。他們在水上往後退。「快躲開,孩子——躲到下風頭去。他媽的,我估摸著風已經把它吹給我們了吧。你爸爸得了天花,你自己應該是清清楚楚的。那你為什麼不老老實實說出來?難道你要把這個散佈得到處都是麼?」 「嗯,」我哭哭啼啼地說,「我跟每一個人都說了,可是他們一個個都溜了,拋下了我們。」 「可憐的小鬼頭,這話也有些道理。我們也為你難過,不過,我們——滾他媽的,我們可不願意害什麼天花,知道吧。聽我說,我告訴你怎麼辦。你一個人可別想靠攏河岸,不然的話,你只會落得個一塌糊塗的下場。你還是往下漂二十英里左右,就到了河上左手一個鎮子上。那個時辰,太陽出了很久了,你求人家幫忙時,不妨說你們家的人都是害的一忽兒發冷、一忽兒發熱,倒了下來。別再充當傻瓜蛋了,讓人家猜想到了究竟是怎麼一回事。我們也是存心為你做一樁好事,所以嘛,你就把我們和你之間保持個二十英里吧,這才是一個好孩子。要是到點燈的那邊上岸,那是毫無用處的——那邊只是個堆放木頭的廠房。聽我說,——我估摸,你爸爸也是窮苦人,我不能不說,他眼前命運挺艱難。這裡——我留下值二十塊錢的金元,放在這塊板子上。你撈上這塊板子,就是你的了。拋開你們不管,我自個兒也覺得對不住人,不過,我的天啊,我可不願意跟天花開什麼玩笑,你明白不明白?」 「別撒手,巴克,」另一個人說,「把我這二十塊錢也放在木板上。再見了,孩子,還是遵照巴克先生的囑咐為好,你會把什麼問題都給解決得好好的。」 「是這樣,我的孩子——再見了,再見了。你要是見到有逃跑的黑奴,不妨找人幫個忙,把他們給逮起來,你也可以從中得些錢嘛。」 「再見了,先生,」我說,「只要我辦得到,我決不會讓黑奴在我手裡逃掉。」 他們劃走了,我上了木筏,心裡頭可不是個滋味,因為我很清楚,自己這是做了錯事。我也明白,我這個人要想學好也是做不到的了:一個人從小起,沒有一開始就學好,以後也就成不了氣候——一旦危急臨頭,也沒有什麼東西能支撐住他,把事幹好,這樣,就只能敗下陣來。我又思量了一會兒,就對自己說,等一等——假如說,你是做得對了,把傑姆交了出去,你心裡會比現在這個時刻好受些麼?不,我說,我會難受的——我會象眼下一樣地那麼個感覺。我就說,這麼說來,既然學好,做得對,需得費勁,做錯不必費勁,而代價都是一個樣,不多一分,不少一分,那麼又何必學著做對的事呢?這個問題可把我給卡住了,我回答不出來。我就想,從今以後,別再為這個操什麼心了吧;從此以後,不論遇到什麼事,只要怎樣辦方便就怎樣辦吧。 我走進窩棚,傑姆不在那裡。我四下裡一找,到處見不到他。我說: 「傑姆!」 「我在這裡啊,赫克。那些人望不見影子了麼?別大聲叫嚷。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |