學達書庫 > 馬克·吐溫 > 哈克貝利·費恩歷險記 | 上頁 下頁 |
二三 |
|
「怎麼啦?今天拂曉我遇到的一個男人這麼說的。稻酢K暈宜擔搶鍤遣媛房塚璧米哂沂終庖惶趼罰呶逵⒗銼隳艿礁呱輟!? 「我看他准是喝醉了,他指給你的恰好是相反的路。」 「哦,他那樣子真像是喝醉了的。不過,如今也無所謂了,我反正得往前走。天亮以前,我能趕到高申。」 「等一會兒,我給你準備點兒吃的帶著,你也許用得著。」 她就給我弄了點兒吃的,還說: 「聽我說——一頭奶牛趴在地上,要爬起來時,哪一頭先離地?趕快答——不用停下來想。哪一頭先起來?」 「牛屁股先離地,大娘。」 「好,那麼一匹馬呢?」 「前頭的,大娘。」 「一棵樹,哪一側青苔長得最盛?」 「北邊的一側。」 「假如有十五頭牛在一處小山坡上吃草,有幾頭是沖著同一個方向的?」 「十五頭全沖著一個方向,大娘。」 「嗯,我看啊,你果真是住在鄉下的。我還以為你又要哄我呢。現在你說,你的真姓名是什麼?」 「喬治·彼得斯,大娘。」 「嗯,要把這名字記住了,喬治。別把這忘了,弄得在走以前對我說你的名字叫亞歷山大,等出了門給我逮住了,便說是喬治·亞歷山大。還有,別穿著這樣舊的花布衣服裝成女人啦。你裝成一個姑娘家可裝得蹩腳,不過你要是糊弄一個男人,也許還能對付。上天保佑,孩子,你穿起針線來,可別捏著線頭不動,光是捏著針鼻往線頭上湊,而是要捏著針頭不動,把線頭往針鼻上湊——婦女多半是這麼穿針線的,男人多半倒過來。打老鼠或者別的什麼,應當踮著腳尖,手伸到頭頂上,越高越好。打過去之後,離老鼠最好有六七英尺遠。胳膊挺直,靠肩膀的力扔出去。肩膀就好比一個軸,胳膊就在它上面轉——這才象一個女孩扔東西的姿勢,可不是用手腕子和胳膊後的力,把胳膊朝外伸,象一個男孩子扔東西的姿勢。還要記住,一個女孩,人家朝她膝蓋上扔東西,她接的時候,兩腿總是張開的,不是象男孩那樣把兩腿併攏,不象你接鉛團那樣把兩腿併攏。啊,你穿針線的時候,我就看出你是個男孩子了。我又想出了一些別的法子來試試你,就為的是弄得確實無誤。現在你跑去找你的叔叔去吧,莎拉·瑪麗·威廉斯·喬治·亞歷山大·彼得斯。你要是遇到什麼麻煩,不妨給裘第絲·洛芙特絲一個信,那就是我的名字。我會想方設法幫你解決的,順著大河,一直往前走。下回出遠門,要隨身帶好襪子、鞋子。沿河的路盡是石頭路。我看啊,走到高申鎮,你的腳可要遭殃了。」 我沿河岸往上游走了五十碼,然後急步走回來,溜到了系獨木舟的地方,就是離那家人家相當遠的一個去處。我跳上船,急急忙忙開船。我朝上水劃了相當一段路,為的是能劃到島子的頂端,然後往對岸劃去。我取下了遮陽帽,因為我這時候已經不需要這遮眼的東西了。我劃到大河的水中央的時候,聽到鐘聲響起來了。我便停了下來,仔細聽著。聲音從水上傳來,很輕,可是很清楚——十一下子。我一到了島尖,儘管累得喘不過氣來,不敢停下來緩一口氣,便直奔我早先宿營的林子那裡,揀一個乾燥的高處生起一堆大火。 隨後便跳進獨木舟,使出全身的勁兒,往下游一英里半我們藏身的地方劃去。我跳上了岸,竄過樹林,爬上山脊,沖進山洞。傑姆正躺著。在地上睡得正香,我把他叫了起來,對他說: 「傑姆,快起來,收拾好東西。一分鐘也拖延不得,人家來搜捕我們啦!」 傑姆一個問題也沒有問,一句話也沒有說。不過,從接下來半小時中收拾東西的那個勁兒來看,他准是嚇壞了。等到我們把所有的家當全都放到木排上的時候,我們準備從隱藏著的柳樹彎子裡撐出去,我們第一件事是把洞口的火堆灰燼熄滅。在這以後,在外邊,連一點燭光也不敢點。 我把獨木舟劃到離岸不遠的地方,然後往四下裡張望了一下。不過嘛,當時即便附近有一隻小船吧,我也不會看到,因為星光黯淡,濃影深深,看不清。隨後我們就把木筏撐出去,溜進了陰影裡,朝下游漂去,悄沒聲地漂過了島尾,兩人一句話也沒有說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |