學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 罪與罰 | 上頁 下頁
一一六


  五斗櫥上放著一本書。他踱來踱去的時候,每次經過那裡都注意到它;現在他把它拿起來,看了一眼。這是《新約全書》的俄譯本。書是皮封面的,已經破舊了。

  「這是哪兒來的?」他從房屋的另一端對她大聲喊。她仍然站在原處,離桌子三步遠。

  「人家拿來的,」她仿佛不樂意似地回答,也不看著他。

  「誰拿來的?」

  「莉紮薇塔拿來的,我請她拿來的。」

  「莉紮薇塔!奇怪!」他想。對他來說,索尼婭這裡的一切,每分鐘都變得越來越奇怪,越來越不可思議了。他把這本書拿到燭光前,動手翻閱。

  「關於拉撒路的那一段在哪裡?」他突然問。

  索尼婭執拗地看著地上,沒有回答。他稍稍側身對著桌子站著。

  「關於拉撒路的復活是在哪一章?你找給我看看,索尼婭。」

  她斜著眼睛看了他一眼。

  「別在那裡找……在第四篇福音裡……」她嚴厲地低聲說,並沒有向他走過去。

  「請你找出來,念給我聽聽,」他說,坐下來,胳膊肘撐在桌子上,用一隻手托著頭,憂鬱地朝一旁凝望著,做出在聽著的樣子。

  「再過三個星期,七俄裡外①會歡迎我去的!我大概會去那兒,如果不把我送到更糟的地方去的話,」他暗自喃喃低語。

  --------
  ①離彼得堡七俄裡遠的地方有一座著名的精神病院。

  索尼婭不相信地聽拉斯柯爾尼科夫說完了他奇怪的願望,猶豫不決地走到桌邊。不過還是拿起書來。

  「難道您沒看過?」她問,隔著桌子,皺起眉頭,看了他一眼。她的聲音變得越來越嚴厲了。

  「很久以前……上學的時候。你念吧!」

  「在教堂裡也沒聽到過?」

  「我……不去教堂。你經常去嗎?」

  「不——,」索尼婭低聲說。

  拉斯柯爾尼科夫冷冷地笑了笑。

  「我懂……這麼說,明天也不去參加你父親的葬禮嗎?」

  「我去。上星期我也去過教堂……去作安魂彌撒。」

  「追薦什麼人?」

  「莉紮薇塔。她讓人用斧頭砍死了。」

  他的神經受到越來越大的刺激。他的頭眩暈起來了。

  「你跟莉紮薇塔要好?」

  「是的……她是公正的……她來過……難得來……她不能來。我和她在一起看書……還聊聊。她一定能見到上帝。」

  這種書本上的話,他聽著覺得很奇怪,而且這又是一樁新鮮事:她和莉紮薇塔神秘的聚會,而且兩人都是狂熱的信徒。

  「在這兒,連我也會成為狂熱的信徒!會傳染的!」他想。

  「你念吧!」他突然堅持地、氣憤地喊了一聲。

  索尼婭一直猶豫不決。她的心在怦怦地跳。不知為什麼她不敢念給他聽。他幾乎是痛苦地看著這個「不幸的瘋姑娘。」

  「您要聽這做什麼?您不是不信嗎?……」她輕輕地低聲問,不知為什麼好像喘不過氣來。

  「你念吧!我要聽!」他堅持說,「你不是常念給莉紮薇塔聽嗎?」

  索尼婭翻開書,找出要念的地方。她雙手發抖,念不出聲。她兩次開始念,兩次都是連第一個音節也念不出來。

  「有一個患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼①,……」她終於費了很大的勁念出聲來,但是念到第三句,聲音突然變得又尖又細,像一根繃得太緊的弦,一下子斷了。她喘不出氣來,胸膛裡憋得難受。

  --------
  ①見《新約全書·約翰福音》第十一章。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁