學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 卡拉馬佐夫兄弟 | 上頁 下頁
一八二


  「好象爭執的數目是三千,似乎按照遺產還有這個數目沒有給夠您。」

  「什麼三千?多些,還要多些,」米卡嚷了起來,「六千以上,也許在一萬以上。我對大家這樣說過,對大家這樣嚷嚷過!但是我決計只要三千就算了結了吧。我急需要這三千盧布,……因而我知道他為格魯申卡準備著,就藏在他枕頭底下那個信封裡的三千盧布,我簡直根本認為那等於是從我手裡偷去的,是的,諸位,認為那是我的,簡直就好象是我的所有物。……」

  檢察官意味深長地和預審推事對看了一下,還悄悄擠了擠眼。

  「我們以後還要再談這個問題的,」檢察官立刻說,「眼下請您允許我們書面記錄下這一點,就是:您認為那個信封裡的錢簡直就是自己的所有物。」

  「記吧,諸位,我也明白這對我又是一個罪證,但是我不怕罪證,是我自己拿話把自己套住的。聽見嗎,是我自己!瞧吧,諸位,你們好象把我看作和我的本相完全不符的另一個人了。」他突然憂鬱而陰沉地加了一句。「同你們說話的是一個正直的人,最正直的人,主要地——請你們不要忽略這一點——是一個做了無數卑鄙的事,卻仍不失其高貴的人,是一個在內心,在心靈深處……總之,我不善於表達出這個意思。……我一輩子感到痛苦就是因為我一方面渴求正直,可以說為追求正直而受難,打著燈籠尋找它,打著戴奧吉尼茲的燈籠①,但另一方面卻一輩子隻做了一些肮髒事,象我們一切人一樣,……哦,只是我一個人,不是一切人,諸位,是我一個人,我錯了,我一個人,我一個人!……諸位,我有點頭痛。」他痛苦地皺著眉頭。「你們瞧,諸位,我不喜歡他的外貌,毫無誠意的樣子,大言不慚,輕侮一切神聖的事情,喜好嘲笑,沒有信仰。真是討厭,真是討厭!但是現在他死了,我對他的看法不同了。」

  「有什麼不同?」

  「並不是不同,只是惋惜,我這樣仇恨他。」

  「感到悔恨麼?」

  「不,並不是悔恨,這個你們不必記下來。諸位,我自己也並不好,對,我自己也不很漂亮,所以沒有權利認為他可憎,就是這句話!這話是可以記錄下來的。」

  ======
  ①戴奧吉尼茲(公元前422?—前323年),古希臘哲學家,輕視安樂,曾白晝點燈尋找正人君子。
  ======

  說完這句話,米卡忽然變得十分憂鬱起來。他在回答預審推事的問題的時候,神情早就越來越顯得陰沉了。恰巧這時候忽然又出現了一件突如起來的事。原來剛才雖然把格魯申卡隔開了,但是離得並不很遠,只是讓她呆在和現在舉行審訊的天藍色房間相隔一間的屋子裡。那是一間小屋,只有一個窗戶,就在夜裡跳舞飲酒的大廳的緊隔壁。她坐在裡面,只有馬克西莫夫一人作伴。他受了很大的驚嚇,害怕得不得了,緊緊地黏在她的身旁,好象尋求她的保護似的。他們的門前站著一個胸前掛著號牌的漢子。格魯申卡一直哭泣著,當哭到心中實在悲痛難忍的時候,突然跳起身來,拍著手,大聲喊了一句:「苦命啊,我好苦命啊!」就沖出屋子,朝著他,朝著她的米卡那裡跑去,而且來得那麼突然,竟誰也來不及攔住她。米卡聽到她的喊聲,猛地哆嗦一下,跳起身來,叫嚷著,飛快地迎著她跑過去,簡直什麼也不顧了。但是他們雖然互相見了面,卻還是到不了一塊兒。幾個人緊緊地抓住了他的手;他拼命掙扎,想要掙脫,三四個人好容易才把他攔住。她也被人抓住,他看見人家把她拉走的時候,她喊著向他伸出手來。在這個場面結束了以後,他又面對檢察官坐在桌旁原來的地方,神智重新清醒了過來,朝他們喊道:

  「你們想在她身上找到什麼?你們幹嗎要折磨她?她是無辜的,無辜的!……」

  檢察官和預審推事勸慰著他。就這樣亂了大約有十分鐘光景,方才離開了一會兒的米哈伊爾·馬卡羅維奇又匆匆走進屋來,興奮地對檢察官大聲說:

  「她被拉走了,在樓下。諸位,請允許我對這不幸的人說一句話,好不好?當著你們,諸位,當著你們!」

  「請說吧,米哈伊爾·馬卡羅維奇,」預審推事回答說,「在目前情況下,我們一點也不反對。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁