學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 被侮辱與被損害的人 | 上頁 下頁
一一五


  第四部 第06章

  還在會面前一小時,阿廖沙就趕來通知娜塔莎。當卡佳的馬車剛好停在我們大門口的那一刹那,我也正好趕到。陪同卡佳前來的是那個法國老太太,經過一再懇求和猶豫不定之後,她總算同意了,答應陪她前來,甚至讓她一個人上樓去見娜塔莎,但是有個條件,就是必須由阿廖沙陪同;她自己則坐在馬車裡等他們出來。卡佳把我叫到跟前,她坐在馬車裡請我把阿廖沙給她叫下來。我上樓後發現娜塔莎在哭;阿廖沙和她——兩人都在哭。她聽到卡佳已經來了,便從椅子上站起來,擦乾了眼淚,激動地面對房門站著。那天早晨她穿著白衣白裙,一身潔白。深褐色的頭髮梳得很光潔,腦後緊緊地挽了個譬。我很喜歡這髮型。娜塔莎看到我留下來陪她,就請我也一起出去迎接客人。

  「直到今天,我都沒機會來看望娜塔莎,」卡佳上樓時對我說道,「像特務似的老盯著我,真可怕!我花了整整兩星期來說服阿爾貝特太太②,她總算同意了。可是您,伊萬·彼得羅維奇,您一次也沒來看過我!我也沒法給您寫信,再說我也不想寫,因為寫信什麼也說不清楚。可是我多麼需要見到您啊……我的上帝,我的心跳得多厲害啊……」

  ②原文是法文。

  「樓梯陡,」我答道。

  「可不是嗎……樓梯也……我說,您認為娜塔莎不會生我的氣嗎?」

  「不會的,憑什麼呢?」

  「可不是嗎……當然,憑什麼呢;我馬上會自己看到的;還問什麼呢?……"

  我挽著她的胳膊。她的臉甚至都發白了,好像很害怕似的。走到最後那個拐彎處,她停下來,喘了口氣,但是看了我一眼之後,又堅決地向樓上爬去。

  她在房門口又停了下來,對我悄聲道:「我乾脆進去對她說,我信得過她,所以才毫無顧忌地來看她……不過又何必說這些呢;要知道,我堅信娜塔莎是一個十分高尚的人。不是嗎?」

  她跟犯了什麼過錯似的,怯怯地走了過去,定睛看了一眼娜塔莎,娜塔莎也立刻向她粲然一笑。於是卡佳便迅速向她走過去,抓住她的兩隻胳膊,用自己的兩片鬆軟的嘴唇緊緊貼到她的嘴唇上。接著,她還一句話也沒對娜塔莎說,便嚴肅甚至嚴厲地向阿廖沙轉過臉去,請他出去半小時,讓我們仨單獨談談。

  「你別生氣,阿廖沙,」她又補充道,「因為我有許多話要跟娜塔莎說,說一些非常重要和嚴肅的事,這話你以不聽為好。聽話,你走吧。伊萬·彼得羅維奇,請您留下。您應當聽到我們的全部談話。」

  「咱們坐下談,」阿廖沙走後,她對娜塔莎說,「我就這樣,坐在您對面。我想首先好好看看您。」

  她坐在娜塔莎的幾乎正對面,仔細地看著她,看了片刻。娜塔莎見狀,也情不自禁地報以一笑。

  「我已經看過您的照片了;」卡佳道,「阿廖沙給我看的。」

  「怎麼樣,我同照片上像嗎?」

  「您本人更美,」卡佳果斷而又嚴肅地答道,「果然不出我之所料,本人更美。」

  「真的?而我看您都看出神了。您多漂亮啊!」

  「哪能呢!我哪漂亮呀!……我的小鴿子!」她加了一句,用一隻發抖的手拿起了娜塔莎的手,兩人又相對默然,互相打量著。「是這麼回事,我的天使,」卡佳打破了沉默,「我們只能在一塊兒待半小時;連這樣,阿爾貝特太太①也才勉強同意,可咱倆有許多話要說……我想……我要……我就乾脆問您吧:您很愛阿廖沙嗎?」

  ①原文是法文。

  「是的,很愛。」

  「既然這樣……既然您很愛阿廖沙……那……您就應當也關心他的幸福……」她怯怯而又悄聲地加了一句。

  「是的,我希望他幸福……」

  「那就好……但是,現在有個問題:我能促使他幸福嗎?因為我正從您手裡把他奪走,我有權利這麼說嗎?如果您覺得,而且我們現在能夠認定,他同您在一起更幸福,那……那……」

  「這已經定了,親愛的卡佳,您自己不是也看見了嗎,一切都已經定了,」娜塔莎低下了頭,低聲答道。她心裡分明很難過,很難把這談話繼續下去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁