學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 白癡 | 上頁 下頁
三四


  「別胡扯廢話,」瓦爾瓦拉·阿爾達利翁諾夫娜嚴格地說。她跟公爵講話也十分冷淡,剛才大概還算是客氣的。

  「CtlereBabeite,①對我可以溫柔些嗎,我又不是普季岑。」

  ①法語:親愛的巴別特。巴別特是瓦爾瓦拉這個名的法語呢稱

  「還可以揍你,科利亞,你蠢到哪裡了。您要什麼,可以找瑪特廖娜辦;午餐是在4點半。您可以與我們一起用午餐,也可以在自己房間裡,隨您便。科利亞,我們走,別妨礙他。」

  「走吧,真是果敢的性格!」

  他們出去時,碰到了加尼亞。

  「父親在家嗎?」加尼亞問科利亞,得到肯定的回答後他在耳邊對他低語了什麼。

  科利亞點了下頭,跟著瓦爾瓦拉·阿爾達利翁諾夫娜走了出去。。

  「有兩句話,公爵,因為這些……事情竟忘了對您說。有一個請求:勞駕您,如果這對您來說不大費勁的話,既不要在這裡亂說剛才我跟阿格拉婭的事,也不要在那邊嚼舌您在這裡將看到的事;因為這裡也是十分不成體統的。不過,見鬼去吧……哪怕至少是今天要忍住。」

  「請您相信,我說的比您所想像的要少得多,」公爵說,他對加尼亞的指責有點惱火。他們之間的關係看來越來越槽了。

  「算了,因為您今天我可夠受的。總之,我求您了。」

  「還有要請您說說清楚,加夫里拉·阿爾達利翁諾維維奇,剛才我受到什麼約束了,因此都不可以提及照片的事?您可是並沒有請求我。」

  「唉呀,這房間多糟糕!」加尼亞輕蔑地打量著房間,說,「光線很暗,窗房又朝院子。從各個方面來看您到我們這兒來真不是時候……算了,這不是我的事;不是我出租住房。」

  普季岑探了一眼,喊了一聲加尼亞;加尼亞便匆匆撇下公爵,走了出去,儘管他還想說什麼,但看來猶豫不決,像是羞於啟齒;加上罵一通房間不好,似乎也感到不好意思。

  公爵剛剛漱洗好,才稍稍整理好自己的盥洗間,門又被打開了,一個生人望了一下。

  這位先生30歲左右,個頭不小,肩膀很寬,有一個滿頭紅褐色卷髮的大腦袋。他的臉胖墩墩,紅朴樸,嘴唇厚厚的,鼻子又。大又扁,一雙小眼睛胖成一條縫,仿佛不停地一眨一眨似的,流露出嘲諷的神情。總之,這一切給人的印象是挺粗俗無禮的。他穿得也很髒。

  他起先只把門開得可以伸進頭來這麼大。伸進來的腦袋打量房間5秒鐘,然後門就慢慢地開大了,他的整個軀體出現在門口,但是客人還是不走進來,而是眯著眼,從門口繼續打量著公爵。終於他在身後關上了門,走近前來,坐到椅子上,緊緊地挽著公爵的手,讓他坐到自己斜對面的沙發上。

  「費爾迪先科,」他自我介紹說,一邊專注和疑問地端詳著公爵的臉。

  「有何貴幹?」公爵幾乎要大笑起來回答著。

  「房客,」費爾迪先科仍像原來那樣觀察著,說。

  「您想來認識一下?」

  「唉!」客人歎了口氣,把頭髮弄得亂蓬蓬的,開始望著對面的角落,「您有錢嗎?」他轉向公爵,突然問。

  「不多。」

  「到底多少?」

  「25個盧布。」

  「拿出來看看。」

  公爵從背心口袋裡換出一張25盧布的鈔票,遞給費爾迪先科。費爾迪先科把鈔票打開來看了看,然後又翻轉到另一面,接著又對著亮光看起來。

  「真夠奇怪的,」他似乎若有所思地說,「它們怎麼變成褐色的?這些25盧布的鈔票有時變褐色變得很厲害,而另外一些鈔票卻相反,完全褪色了。請拿著。」

  公爵拿回了自己的鈔票。費爾迪先科從椅子上站了起來。

  「我是來提醒您:第一,別借錢給我,因為我一定會來請求的。」

  「好的。」

  「您在這裡打算付錢嗎?」

  「打算付的。」

  「而我不打算付;謝謝。我在這兒是您右邊第一個門,看見過嗎?請儘量別常光臨我那兒;我會到您這兒來,請放心,見到將軍了嗎?」

  「沒有。」

  「也沒有聽說?」

  「當然也沒有。」

  「好吧,那麼您會看見也會聽說的;何況他連我這兒也要借錢!Avisaulecteur。①告辭了。帶著費爾迪先科這個姓,難道也可以生活?啊?」

  ①注語:預先通知。

  「為什麼不能?」

  「告辭了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁