學達書庫 > 泰戈爾 > 最後的星期集 | 上頁 下頁 |
與他分開 |
|
他在我降生之日便與我形影不離。 他已經年邁,與我渾然一體。 今日我對他說:「我要和你分開。」 他在千萬輩先人的血流上漂來;他懷著一代代的饑渴。 遠古的乞丐——他,在悠遠的往昔之河,用情感攪翻出晝夜,從而獲得新生命的載體。 他的吼叫攪渾了從太虛傳來的天籟。他伸手掠走祭壇上我擺的供品。 欲望之火烤得他一天比一天枯瘦,在他「衰朽」的庇護下,我永不衰朽。 他每時每刻贏得我的憐憫,所以死亡抓住他時,我愁悶,我是不死的。 今日我要分開,讓這饑餓的老叟待在門外,食用乞食;綴補破爛的披毯;在生死之間,在阡陌縱橫的田野,撿起遺落的稻穗。 我坐在窗前,望著他——遠方的旅客。 他每年來自眾多身心的眾多道路的交叉處,來自大大小小的死亡的渡口。 我坐在高處俯視,他處在混亂的夢境中,處在希望、失望的沉浮和哀樂的光影中。 我像看木偶戲,心裡暗笑。 我自由,我透明,我獨立。 我是恒久的光輝。 我是創造之源的歡樂的流水。 我貧苦,驕傲之牆包圍著我,我一無所有。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |