學達書庫 > 泰戈爾 > 沉船 | 上頁 下頁
七六


  「你們在廚房門口商量些什麼鬼事情?你聽見沒有,杜爾西?」忽然從樓梯口傳來了一陣尖厲的斥責聲。「你以為我是瞎子,你們幹的什麼事我都看不見嗎?叫你進城去一趟,你還非得先和做飯的老媽子商量商量?難怪這些天我發現很多東西都丟了!還有你,小姑娘,請你別忘了你是我從路上撿來養在家裡的。你就是這樣對我報恩嗎?」

  納賓加麗始終堅決相信全屋子裡的人都共同商量著要想偷盜她的東西。她相信如果她拿一張弓四處亂射,那至少也有百分之五十的箭會射中目標,同時她更認為有必要讓僕人們瞭解,她已經隨時在警惕著,要想欺騙她可不是很容易的。

  但這一次,僅就卡瑪娜來說,她這一番牢騷算完全叫作白費。這時小姑娘的心已完全飄飄然,她像一個機器人兒似的又接著做她的工作去了。

  杜爾西快回來的時候,她又到廚房門口去等待著。很快他就回來了,但只是他一個人。

  「大夫來了嗎,杜爾西?」卡瑪娜問道。

  杜爾西:「沒有,他不能來。」

  卡瑪娜:「為什麼不能來?」

  杜爾西:「他媽媽病了。」

  卡瑪娜:「他媽媽?難道他家沒有別的人侍候她嗎?」

  杜爾西:「沒有,他還沒有結婚。」

  卡瑪娜:「你怎麼知道?」

  杜爾西:「我聽到他的僕人們說他沒有太太。」

  卡瑪娜:「也許他太太死了。」

  杜爾西:「也可能,但他的僕人布拉加說,從前他在潤波耳那邊行醫的時候,也沒看見他有過太太。」

  「杜爾西!」女主人站在樓梯口尖聲叫著。

  卡瑪娜立刻跑進廚房裡去,杜爾西也就匆忙地趕到他女主人那邊去了。

  納裡納克夏——在潤波耳行過醫——卡瑪娜心中的疑團立刻完全打破了。杜爾西出來的時候,她又向他探問了一些情況。

  「我跟你說,杜爾西,我有一個親戚,他的名字完全和那大夫一樣——他是一個婆羅門,是不是?」

  杜爾西:「哦,是的,他是一個婆羅門,屬￿查杜瑞亞種姓。」

  杜爾西恐怕女主人又發現他在廚房門口和卡瑪娜談話,說到這裡他就匆忙地走開了。

  卡瑪娜馬上找到納賓加麗那裡去,對她說,她已經做完了工作,現在要到達沙斯瓦梅德碼頭上去洗洗澡。

  納賓加麗:「你要出去,那可太不方便了。我丈夫正病著,誰也拿不准他一會兒會不會要吃點兒什麼。你為什麼單單要在今天出去呢?」

  「我剛剛聽說,有一個我很早就希望能找到的親戚現在正在貝拿勒斯。」

  納賓加麗:「不成,謝謝你吧!別把我看得那麼傻!是誰告訴你的?我猜一定是杜爾西,對不對?我們一定得請他走路。現在你必須明白,小姑娘,只要你還在我家裡呆一天,你就別想單獨出去洗澡或出去找什麼親戚。那是辦不到的,我決不允許。」

  她告訴了看門的一聲,當時就把杜爾西解雇了。她並且吩咐看門的永遠也不許杜爾西在她家門口露面,同時她還嚴厲地戒飭其他的僕人從此再不許和卡瑪娜講話。

  在卡瑪娜沒有得到關於納裡納克夏的消息以前,她一直都還能安心地忍耐著,但現在她的心卻一刻也不能安靜了。既然她自己的丈夫就住在這個城市裡,她怎麼可以再在一個素不相識的人的家裡呆下去哩。她工作的能力越來越不如以前,納賓加麗當然免不了時常要對她加以斥責。

  「你聽我說,小姑娘。」她說,「你現在這種態度我可真看不上眼。你是和誰生氣了嗎?如果你願意的話,你完全有自由一天餓著肚子,但你可別想先把我們給餓死呀。近幾天你做的東西乾脆就沒法吃。」

  「我不能再在你們家做下去了,」卡瑪娜回答說。「我已經受不了啦。求你讓我走吧。」

  「哦,你說得倒真不錯呢?」納賓加麗氣呼呼地說。「這真是如今做好事的報應!你先想一想吧,就為了安插你,我們已經把在我們家工作多年、為人非常善良的一位老婆羅門廚師辭退了。這會兒天才知道他上哪兒去啦。你還說你自己是一個真正的婆羅門哩!你以為就這樣跑來對我說,『求你讓我走!』就成了嗎?你等著吧,要有一天你私自逃跑了,看我會不會向警察局去報告。我兒子是縣長,不知多少人因他一句話就送掉了腦袋。你別再同我耍你那些花招了。你大概也聽到過加達的事吧?他作了對不起主人的事我們就得給他一個教訓;他現在還坐在監牢裡哩!你想這樣和我開玩笑可不成!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁