學達書庫 > 泰戈爾 > 沉船 | 上頁 下頁 |
一〇 |
|
11 孟加拉的普耶節差不多等於英美人的聖誕節。足足有十來天的時間,一切工作都得停止下來,各家外出的人這時也一定要設法團聚在一起。 差不多每年秋天,安那達先生和漢娜麗妮,總要利用放假期間火車票價比較便宜的這個機會,跑到加巴爾波爾去換換空氣。安那達先生的妹夫在那裡政府機關裡工作,他們一去就住在他家,安那達先生認為每年這樣出去跑一趟,對他的消化不良病是大有好處的。 現在正是九月初旬,離開普耶節已不多幾天了,安那達先生整天忙於為這一次旅行作準備。漢娜麗妮不在的時候,風琴的學習就得停止一個時期,所以哈梅西這時候就儘量利用所剩不多的一點時間加緊練習。有一天,在他和漢娜麗妮談話的時候,她說:「哈梅西先生,我想出去換換空氣對你也是很有益的。你能夠離開加爾各答哪怕是極短的一段時間,對你也會有很大的好處。爹,你覺得怎麼樣?」 安那達先生認為她這個建議很對。哈梅西新近遭到喪父的不幸,換換空氣可以減輕一些他的悲傷的心情。 「當然好,」他說,「出去跑幾天換換空氣,實在是一件最好不過的事。你知道,哈梅西,我早注意到一個問題,那就是,不管你到北邊去或是到其他什麼地方去,只有頭幾天對人大有好處。的確,在開始的七八天裡,一個人會感到胃口特別好,吃東西也吃得特別香,但過了那幾天之後,一切又恢復常態了,過去感到壓在胸中的鬱悶依然回來,煩心的事又重新發生,不論你吃什麼東西——」 漢娜麗妮:「哈梅西先生,你曾經見過拿巴達河嗎?」 哈梅西:「沒有,我從沒有到那邊去過。」 漢娜麗妮:「你真應該到那邊去觀光一番。你說不是嗎,爹?」 安那達先生:「呐,你聽我說,哈梅西為什麼不可以同我們一道去呢?他也可以換換空氣,同時還可以去看看大理石山。」 這個具有兩重效用的藥方已被認為是使哈梅西恢復身心健康所必不可少的東西了,他自己當然也沒有什麼反對的。 那一天,他好像完全生活在雲霧中。為使自己的激動的心情略為安靜一些,他關起門來彈奏風琴,但這時他那飄飄然的心已完全顧不到什麼叫正確的拍子了,他的指頭只是瘋狂地在鍵盤上跳來跳去,奏出一陣一陣和音和噪音相伴的聲調。起先,他因為看到即將要和漢娜麗妮分別,感到無比的悲傷。現在,在他只感到滿懷是關不住的歡樂的時候,他卻把費盡心血學來的一點音樂上的知識全拋到腦後了。 忽然一陣敲門的聲音打斷了他的彈奏,他聽到一個聲音在喊叫著說:「看在老天的份上,住手吧,哈梅西先生!你這是在幹什麼?」 「哈梅西一時感到很難為情,紅著臉打開了門。阿克謝一邊跨進門來一邊說:「哈梅西先生,你這樣任性地偷幹這種罪惡勾當,不怕有人會把你拉到你自己的法庭上去嗎?」 哈梅西大笑著說:「我甘願服罪。」 「我有一件事情,如果你不在意的話,要想和你談談,哈梅西先生,」阿克謝接著說。 哈梅西一時摸不清他要談的是什麼事,只好一聲不響地靜等他開口。 阿克謝:「到今天,你應該已經明白,漢娜麗妮的幸福決不是我能夠完全不關心的一件事。」 哈梅西對他的話未加可否,只等待著聽他的下文。 阿克謝:「我既然是安那達先生的一個朋友,我有權利問問,你對於漢娜麗妮究竟打什麼主意。」 哈梅西對他所講的話和他那聲調都極感厭惡,但他既沒有興趣也沒有能力尖刻地回敬他幾句。他安詳地回答說:「你看到什麼事情,使你覺得我對她存著什麼壞心嗎?」 阿克謝:「你聽我說,你出身印度教家庭,你父親從前是一個印度教徒。就因為恐怕你和一個梵社家庭結親,他才把你弄回家去,讓你到家鄉去結婚——這我是知道的。」——阿克謝當然知道,因為把這種情況暗示給安那達老先生的就是他。哈梅西一時間簡直不敢抬頭看阿克謝一眼。 「難道你認為,」阿克謝接著說,「因為你父親忽然死去了,你於是就可以為所欲為了嗎?至於他的願望——」 「你聽我說,阿克謝先生,」哈梅西實在不能再忍耐下去了,「如果有別的什麼問題,有別的什麼你有權給我一些忠告的問題,你可以對我提出你的意見,我也會願意聽下去,但我和我父親的關係卻是與你全不相干的事。」 「很好,」阿克謝說,「我們且不談這個;但我現在要問你——你是不是決定和漢娜麗妮結婚,你現在的處境是否允許你這樣做?」 儘管哈梅西的性子非常平和,阿克謝這種咄咄逼人的態度終於使他無法忍受了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |