學達書庫 > 安娜·卡列寧娜 > 第六部 | 上頁 下頁
十三


  如果第一隻飛禽或者走獸沒有被放過,那麼一天都會萬事如意,獵人這種說法果然不錯。

  又疲倦,又饑餓,又快活,列文在早晨十點鐘,跋涉了約莫三十裡的光景,帶著十九隻血淋淋的野味,腰帶上還系著一隻野鴨(因為獵袋裡已經沒有容納的餘地),就返回寄宿處去了。他的同伴們早就醒了,並且早就覺得饑餓,已經吃過早餐了。

  「等一下,等一下,我記得是十九隻,」列文說,第二次又數起那些山鷸和松雞,它們已經沒有飛翔時的神氣活現的姿態,縮作一團,幹蔫了,身上凝著血塊,腦袋歪到一邊。

  數目是對的,斯捷潘·阿爾卡季奇的嫉妒使列文非常高興。他一回到寄宿處,就發現基蒂派來的信差已經送信來了,因此更加高興。

  我十分健康,很快活。若是你為我擔心,現在你可以比以前更放心了。我有個新護衛,就是瑪麗亞·弗拉西耶夫娜(這是一個接生婆,在列文家的家庭生活中是一個新的重要人物)。她來探望我,發現我十分健康,我們留她住到你回來的時候再走。大家都很高興,都很健康,你千萬不要太著急,如果打獵很順利,那麼再逗留一天也行。

  這兩樁喜事,他的成功的遊獵和他妻子的來信,使他非常痛快,以致後來發生的兩樁煞風景的小事列文也就馬馬虎虎地放過了。一樁事情是那只栗毛副馬,昨天顯然是勞累過度了,不吃草料,顯得無精打采。車夫說它累壞了。

  「昨天把馬累得精疲力盡,康斯坦丁·德米特裡奇,」他說。「啊喲,毫無道理地趕了十裡路!」

  另外一樁掃興的事——最初曾破壞了他的愉快心境,可是隨後又使他笑了很久的——是這樣:基蒂準備得那麼豐富的、似乎一個星期也吃不完的食物,居然一點不剩了。列文打完獵又累又餓地回來,歷歷在目地想著肉餡餅,以致他走近寄宿舍的時候仿佛已經聞到香味,嘗到了那種滋味——就像拉斯卡嗅到了野味一樣——立刻就吩咐菲利普去拿來。哪知道不但沒有肉餡餅,連燒雞都沒有了。

  「他的胃口真大!」斯捷潘·阿爾卡季奇含笑指著瓦先卡·韋斯洛夫斯基說。「我並沒有食欲不振的毛病,但是他的胃口可真驚人哩……」

  「嗯,沒有辦法!」列文說,一面不高興地望著韋斯洛夫斯基。「菲利普,那麼給我拿些牛肉來吧!」

  「牛肉吃光了,骨頭喂了狗,」菲利普回答。

  列文氣得發火說:

  「哪怕給我留下一點也好啊!」他像要哭出來了。

  「那麼收拾點野味,放上點蕁麻,」他用發顫的聲音對菲利普說,極力不望著韋斯洛夫斯基。「至少得給我要點牛奶。」

  後來,他喝足了牛奶的時候,覺得對生人露出厭煩很不好意思,開始嘲笑自己餓得那副凶相。

  傍晚他們又出去打獵,韋斯洛夫斯基也打了好幾隻飛禽,夜裡就動身回家了。

  歸途上他們也像來的時候那樣興高采烈。韋斯洛夫斯基一會唱歌,一會津津有味地回憶他在農民家裡的獵奇事件,他們請他喝伏特加,而且對他說,「請多多包涵」;一會又回想起那一夜的獵奇事件、遊戲、使女和一位農民,那農民問他結過婚沒有,聽說沒有,就對他說:「不要羡慕別人的老婆,還是自己想辦法娶一個好。」這些話使韋斯洛夫斯基覺得特別有意思。

  「總而言之,這趟旅行我非常滿意。您呢,列文?」

  「我也非常滿意哩,」列文誠心誠意地說,他尤其高興的是他不像在家裡那樣,不僅對瓦先卡·韋斯洛夫斯基不懷著敵意,而且反倒對他抱著很大的好感。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁