學達書庫 > 莎士比亞 > 終成眷屬 | 上頁 下頁
第二場


  〖羅西昂。伯爵夫人府中一室〗

  伯爵夫人及小丑上。

  伯爵夫人:來,小子,現在我要試試你的教養如何了。

  小丑:人家會說我是個錦衣玉食的鄙夫。您的意思不過是要叫我上宮廷裡去嗎?

  伯爵夫人:上宮廷裡去!你到過些什麼好地方,說的話兒這樣神氣活現,「不過是上宮廷裡去。」

  小丑:不說假話,太太,一個人只要懂得三分禮貌,在宮廷裡混混是再容易不過的事。誰要是連屈個膝兒,脫個帽兒,吻個手兒,說些個空話兒也不會,那簡直是個不生腿、不生手、不生嘴唇的木頭人。這種傢伙當然是不配到宮廷裡去的。可是我有一句話兒,什麼問話都可以應付過去。

  伯爵夫人:啊,一句答話可以回答一切問題,這倒是聞所未聞。

  小丑:它就像理髮匠的椅子一樣,什麼屁股坐上去都合適;尖屁股,扁屁股,瘦屁股,肥屁股,或是無論什麼屁股。

  伯爵夫人:那麼你的答話對於無論什麼問題也都一樣合適嗎?

  小丑:正像律師手裡的訟費、娼妓手裡的夜度資、新郎手指上的婚戒、懺悔火曜日的煎餅、五朔節的化裝跳舞一樣合適;也正像釘之于孔、烏龜之於綠頭巾、尖嘴姑娘之于潑皮無賴、尼姑嘴唇之于和尚嘴巴,或者說,臘腸之于臘腸皮一樣天造地設。

  ◇注:懺悔火曜日(Shrove Tuesday),四旬齋前的星期二,例於是日懺悔,以便開始齋戒。

  ◇注:五朔節(May-day),在五月一日舉行的節日。

  伯爵夫人:你果然有這樣一句百發百中的答話嗎?

  小丑:上至公卿,下至皂隸,什麼問話都可以用這句話回答。

  伯爵夫人:那准是個又臭又長的答話,才能應付所有的問題。

  小丑:再簡單沒有了,真的,有學問的老先生都這麼說。一共不過幾個字,我來給您演一下。您先問我我是不是個官兒;問啊,這有什麼關係呢?

  伯爵夫人:好,我就充一會兒傻瓜,也許可以跟你學點兒乖。請問足下是不是在朝廷裡得意?

  小丑:啊,豈敢豈敢!——這不是很便當地應付過去了嗎?再問下去,再問我一百個問題。

  伯爵夫人:老兄,咱們是老朋友,小弟一向佩服您的。

  小丑:啊,豈敢豈敢!——再來,再來,不要放過我。

  伯爵夫人:這肉煮得太不入味,恐怕不合老兄胃口。

  小丑:啊,豈敢豈敢!——再問下去,儘管問下去。

  伯爵夫人:聽說最近您曾經給人家抽了一頓鞭子。

  小丑:啊,豈敢豈敢!——不要放過我。

  伯爵夫人:你在給人家鞭打的時候,也是喊著「豈敢豈敢」,還要叫他們不要放過你嗎?可是你在挨一頓鞭子之後,也的確應該喊幾聲「豈敢豈敢!」只要叫你手腳老實些,你對鞭子准能夠應答如流。

  小丑:我的「豈敢豈敢」百試百靈,今天卻是第一次倒了黴。看來無論怎樣經久耐用的東西,也總有一天失去效用的。

  伯爵夫人:我就像是個大手大腳的女管家,對時間不肯精打細算,所以才跟你這傻瓜胡扯了半天。

  小丑:啊,豈敢豈敢!你看,不是又用上了嗎?

  伯爵夫人:住口吧,老兄,現在還是談正事吧。你看見了海倫姑娘,就把這封信交給她,請她立刻答覆我;還給我致意問候我的那些親戚們,也去問問少爺安好。這算不了什麼吧?

  小丑:您是說您的問候算不了什麼嗎?

  伯爵夫人:我是說這點事算不了什麼。你聽懂了吧?

  小丑:哦,恍然大悟。我這就叫腰腿活動起來。

  伯爵夫人:你快去吧。(各下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁