學達書庫 > 莎士比亞 > 雅典的泰門 | 上頁 下頁 |
第二場 |
|
〖同前,廣場〗 路歇斯及三路人上。 路歇斯:誰?泰門大爺嗎?他是我的很好的朋友,也是一個高貴的紳士。 路人甲:我們也久聞他的大名,雖然跟他沒有交情。可是我可以告訴您一件事情,我聽一般人都這樣紛紛傳說,說現在泰門大爺的光榮時代已經過去,他的家業已經遠不如前了。 路歇斯:嘿,哪有這樣的事,你不要聽信人家胡說;他是總不會缺錢的。 路人乙:可是您得相信我,在不久以前,他叫一個僕人到路庫勒斯大爺家裡去,向他告借多少泰倫,說是有很要緊的用途,可是結果並沒有借到。 路歇斯:怎麼! 路人乙:我說,他沒有借到。 路歇斯:豈有此理!天神在上,我真替他害羞!不肯借錢給這樣一位高貴的紳士!那真是太不講道義了。拿我自己來說,我必須承認曾經從他手裡得到過一些小恩小惠,譬如說錢哪,杯盤哪,珠寶哪,這一類零星小物,比起別人到手的東西來可比不上,可是要是他向我開口借錢,我是不會不借給他這幾個泰倫的。 塞維律斯上。 塞維律斯:瞧,巧得很,那裡正是路歇斯大爺;我好容易找到他。(向路歇斯)我的尊貴的大爺! 路歇斯:塞維律斯!你來得很好。再會;替我問候你的高貴賢德的主人,我的最好的朋友。 塞維律斯:告訴大爺知道,我家主人叫我來—— 路歇斯:哈!他又叫你送什麼東西來了嗎?你家大爺待我真好,他老送東西給我;你看我應當怎樣感謝他才好呢?他現在又送些什麼來啦? 塞維律斯:他沒有送什麼來,大爺,只是因為一時需要,想請您借給他幾個泰倫。 路歇斯:我知道他老人家只是跟我開開玩笑;他哪裡會缺五十、一百個泰倫用。 塞維律斯:可是大爺,他現在需要的還不到這個數目。要是他的用途並不正當,我也不會向您這樣苦苦求告的。 路歇斯:你說的是真話嗎,塞維律斯? 塞維律斯:憑著我的靈魂起誓,我說的是真話。 路歇斯:我真是一頭該死的畜生,放著這一個大好的機會,可以表明我自己不是一個翻臉無情的小人,偏偏把手頭的錢一起用光了!真不湊巧,前天我買了一件無關重要的東西,今天蒙泰門大爺給我這樣一個面子,卻不能應命。塞維律斯,天神在上,我真的是無力應命;我是一頭畜生;我自己剛才還想叫人來向泰門大爺告借幾個錢呢,這三位先生可以替我證明的;可是我覺得不好意思,否則早就向他開口了。請你多多替我向你家大爺致意;我希望他不要見怪於我,因為我實在是心有餘而力不足。再請你替我告訴他,我不能滿足這樣一位高貴的紳士的要求,真是我生平第一件恨事。好塞維律斯,你願意做我的好朋友,照我這幾句話對他說嗎? 塞維律斯:好的,大爺,我這樣對他說就是了。 路歇斯:我一定不忘記你的好處,塞維律斯。(塞維律斯下)你們果然說得不錯,泰門已經失勢了,一次被人拒絕,到處都要碰壁的。(下。) 路人甲:您看見這種情形嗎,霍斯提律斯? 路人乙:嗯,我看得太明白了。 路人甲:哼,這就是世人的本來面目;每一個諂媚之徒,都是同樣的居心。誰能夠叫那同器而食的人做他的朋友呢?據我所知道的,泰門曾經像父親一樣照顧這位貴人,用他自己的錢替他還債,維持他的產業;甚至於他的僕人的工錢,也是泰門替他代付的;他每一次喝酒,他的嘴唇上都是啜著泰門的銀子;可是唉!瞧這些狗彘不食的人!人家行善事,對乞丐也要佈施幾個錢,他卻好意思這樣忘恩負義地一口拒絕。 路人丙:世道如斯,鬼神有知,亦當痛哭。 路人甲:拿我自己來說,我雖然從來不曾叨光過泰門的一頓酒食;他也從來不曾施恩於我,可以表明我是他的一個朋友;可是我要說一句,為了他的正直的胸襟、超人的德行和高貴的舉止,要是他在窘迫的時候需要我的幫助,我一定願意變賣我的家產,把一大半送給他,因為我是這樣敬愛他的為人。可是在現在的時世,一個人也只好把憐憫之心擱起,因為萬事總須熟權利害,不能但問良心。(同下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |