學達書庫 > 莎士比亞 > 麥克白 | 上頁 下頁 |
第四幕 第三場(2) |
|
馬爾康:麥克德夫,只有一顆正直的心,才會有這種勃發的忠義之情,它已經把黑暗的疑慮從我的靈魂上一掃而空,使我充分信任你的真誠。魔鬼般的麥克白曾經派了許多說客來,想要把我誘進他的羅網,所以我不得不著意提防;可是上帝鑒臨在你我二人的中間!從現在起,我委身聽從你的指導,並且撤回我剛才對我自己所講的壞話,我所加在我自己身上的一切污點,都是我的天性中所沒有的。我還沒有近過女色,從來沒有背過誓,即使是我自己的東西,我也沒有貪得的欲念;我從不曾失信於人,我不願把魔鬼出賣給他的同伴,我珍愛忠誠不亞於生命;剛才我對自己的誹謗,是我第一次的說謊。那真誠的我,是準備隨時接受你和我的不幸的祖國的命令的。在你還沒有到這兒來以前,年老的西華德已經帶領了一萬個戰士,裝備齊全,向蘇格蘭出發了。現在我們就可以把我們的力量合併在一起;我們堂堂正正的義師,一定可以得勝。您為什麼不說話? 麥克德夫:好消息和惡消息同時傳進了我的耳朵裡,使我的喜怒都失去了自主。 一醫生上。 馬爾康:好,等會兒再說。請問一聲,王上出來了嗎? 醫生:出來了,殿下;有一大群不幸的人們在等候他醫治,他們的疾病使最高明的醫生束手無策,可是上天給他這樣神奇的力量,只要他的手一觸,他們就立刻痊癒了。 馬爾康:謝謝您的見告,大夫。(醫生下。) 麥克德夫:他說的是什麼疾病? 馬爾康:他們都把它叫做瘰鬁;自從我來到英國以後,我常常看見這位善良的國王顯示他的奇妙無比的本領。除了他自己以外,誰也不知道他是怎樣祈求著上天;可是害著怪病的人,渾身腫爛,慘不忍睹,一切外科手術無法醫治的,他只要嘴裡念著祈禱,用一枚金章親手掛在他們的頸上,他們便會霍然痊癒;據說他這種治病的天能,是世世相傳永襲罔替的。除了這種特殊的本領以外,他還是一個天生的預言者,福祥環拱著他的王座,表示他具有各種美德。 麥克德夫:瞧,誰來啦? 馬爾康:是我們國裡的人;可是我還認不出他是誰。 洛斯上。 麥克德夫:我的賢弟,歡迎。 馬爾康:我現在認識他了。好上帝,趕快除去使我們成為陌路之人的那一層隔膜吧! 洛斯:阿門,殿下。 麥克德夫:蘇格蘭還是原來那樣子嗎? 洛斯:唉!可憐的祖國!它簡直不敢認識它自己。它不能再稱為我們的母親,只是我們的墳墓;在那邊,除了渾渾噩噩、一無所知的人以外,誰的臉上也不曾有過一絲笑容;歎息、呻吟、震撼天空的呼號,都是日常聽慣的聲音,不能再引起人們的注意;劇烈的悲哀變成一般的風氣;葬鐘敲響的時候,誰也不再關心它是為誰而鳴;善良人的生命往往在他們帽上的花朵還沒有枯萎以前就化為朝露。 麥克德夫:啊!太巧妙、也是太真實的描寫! 馬爾康:最近有什麼令人痛心的事情? 洛斯:一小時以前的變故,在敘述者的嘴裡就已經變成陳跡了;每一分鐘都產生新的禍難。 麥克德夫:我的妻子安好嗎? 洛斯:呃,她很安好。 麥克德夫:我的孩子們呢? 洛斯:也很安好。 麥克德夫:那暴君還沒有毀壞他們的平靜嗎? 洛斯:沒有;當我離開他們的時候,他們是很平安的。 麥克德夫:不要吝惜你的言語;究竟怎樣? 洛斯:當我帶著沉重的消息、預備到這兒來傳報的時候,一路上聽見謠傳,說是許多有名望的人都已經起義;這種謠言照我想起來是很可靠的,因為我親眼看見那暴君的軍隊在出動。現在是應該出動全力挽救祖國淪夷的時候了;你們要是在蘇格蘭出現,可以使男人們個個變成兵士,使女人們願意從她們的困苦之下爭取解放而作戰。 馬爾康:我們正要回去,讓這消息作為他們的安慰吧。友好的英格蘭已經借給我們西華德將軍和一萬兵士,所有基督教的國家裡找不出一個比他更老練、更優秀的軍人。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |