學達書庫 > 莎士比亞 > 李爾王 | 上頁 下頁 |
第四幕 第五場 葛羅斯特城堡中一室 |
|
裡根及奧斯華德上。 裡根:可是我的姊夫的軍隊已經出發了嗎? 奧斯華德:出發了,夫人。 裡根:他親自率領嗎? 奧斯華德:夫人,好容易才把他催上了馬;還是您的姊姊是個更好的軍人哩。 裡根:愛德蒙伯爵到了你們家裡,有沒有跟你家主人談過話? 奧斯華德:沒有,夫人。 裡根:我的姊姊給他的信裡有些什麼話? 奧斯華德:我不知道,夫人。 裡根:告訴你吧,他有重要的事情,已經離開此地了。葛羅斯特挖去了眼睛以後,仍舊放他活命,實在是一個極大的失策;因為他每到一個地方,都會激起眾人對我們的反感。我想愛德蒙因為憐憫他的苦難,是要去替他解脫他的暗無天日的生涯的;而且他還負有探察敵人實力的使命。 奧斯華德:夫人,我必須追上去把我的信送給他。 裡根:我們的軍隊明天就要出發;你暫時耽擱在我們這兒吧,路上很危險呢。 奧斯華德:我不能,夫人;我家夫人曾經吩咐我不准誤事的。 裡根:為什麼她要寫信給愛德蒙呢?難道你不能替她口頭傳達她的意思嗎?看來恐怕有點兒——我也說不出來。讓我拆開這封信來,我會十分喜歡你的。 奧斯華德:夫人,那我可—— 裡根:我知道你家夫人不愛她的丈夫;這一點我是可以確定的。她最近在這兒的時候,常常對高貴的愛德蒙拋擲含情的媚眼。我知道你是她的心腹之人。 奧斯華德:我,夫人! 裡根:我的話不是隨便說說的,我知道你是她的心腹;所以你且聽我說,我的丈夫已經死了,愛德蒙跟我曾經談起過,他向我求愛總比向你家夫人求愛來得方便些。其餘的你自己去意會吧。要是你找到了他,請你替我把這個交給他;你把我的話對你家夫人說了以後,再請她仔細想個明白。好,再會。假如你聽見人家說起那瞎眼的老賊在什麼地方,能夠把他除掉,一定可以得到重賞。 奧斯華德:但願他能夠碰在我的手裡,夫人;我一定可以向您表明我是哪一方面的人。 裡根:再會。(各下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |