學達書庫 > 莎士比亞 > 李爾王 | 上頁 下頁
第二幕 第四場(4)


  高納裡爾:父親,我們家裡難道沒有兩倍這麼多的僕人可以侍候您?依我說,不但用不著二十五個人,就是十個五個也是多餘的。

  裡根:依我看來,一個也不需要。

  李爾:啊!不要跟我說什麼需要不需要;最卑賤的乞丐,也有他的不值錢的身外之物;人生除了天然的需要以外,要是沒有其他的享受,那和畜類的生活有什麼分別。你是一位夫人;你穿著這樣華麗的衣服,如果你的目的只是為了保持溫暖,那就根本不合你的需要,因為這種盛裝豔飾並不能使你溫暖。可是,講到真的需要,那麼天啊,給我忍耐吧,我需要忍耐!神啊,你們看見我在這兒,一個可憐的老頭子,被憂傷和老邁折磨得好苦!假如是你們鼓動這兩個女兒的心,使她們忤逆她們的父親,那麼請你們不要盡是愚弄我,叫我默然忍受吧;讓我的心裡激起了剛強的怒火,別讓婦人所恃為武器的淚點玷污我的男子漢的面頰!不,你們這兩個不孝的妖婦,我要向你們復仇,我要做出一些使全世界驚怖的事情來,雖然我現在還不知道我要怎麼做。你們以為我將要哭泣;不,我不願哭泣,我雖然有充分的哭泣的理由,可是我寧願讓這顆心碎成萬片,也不願流下一滴淚來。啊,傻瓜!我要發瘋了!(李爾、葛羅斯特、肯特及弄人同下。)

  康華爾:我們進去吧;一場暴風雨將要來了。(遠處暴風雨聲。)

  裡根:這座房屋太小了,這老頭兒帶著他那班人來是容納不下的。

  高納裡爾:是他自己不好,放著安逸的日子不過,一定要吃些苦,才知道自己的蠢。

  裡根:單是他一個人,我倒也很願意收留他,可是他的那班跟隨的人,我可一個也不能容納。

  高納裡爾:我也是這個意思。葛羅斯特伯爵呢?

  康華爾:跟老頭子出去了。他回來了。

  葛羅斯特重上。

  葛羅斯特:王上正在盛怒之中。

  康華爾:他要到哪兒去?

  葛羅斯特:他叫人備馬;可是不讓我知道他要到什麼地方去。

  康華爾:還是不要管他,隨他自己的意思吧。

  高納裡爾:伯爵,您千萬不要留他。

  葛羅斯特:唉!天色暗起來了,田野裡都在刮著狂風,附近許多哩之內,簡直連一株小小的樹木都沒有。

  裡根:啊!伯爵,對於剛愎自用的人,只好讓他們自己招致的災禍教訓他們。關上您的門;他有一班亡命之徒跟隨在身邊,他自己又是這樣容易受人愚弄,誰也不知道他們會煽動他幹出些什麼事來。我們還是小心點兒好。

  康華爾:關上您的門,伯爵;這是一個狂暴的晚上。我的裡根說得一點不錯。暴風雨來了,我們進去吧。(同下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁